Beispiele für die Verwendung von "справедлива" im Russischen
Übersetzungen:
alle3692
fair1832
equitable902
just666
right237
correct40
righteous9
andere Übersetzungen6
Здесь находится Университет Карнеги-Меллон, один из крупнейших мировых центров инноваций в сфере информационных технологий, который способен помочь миру перейти к высокоэффективному, справедливому и устойчивому экономическому росту с нулевыми выбросами углерода; то есть к экономике, которая «умна, справедлива и устойчива».
And it is home to Carnegie Mellon University, one of the world’s great centers of innovation in information technologies that can promote the transition to zero-carbon, high-efficiency, equitable, and sustainable growth – or, more simply, an economy that is “smart, fair, and sustainable.”
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива.
Those who opt for terror always believe their cause is just.
Однако справедлива или нет критика в адрес Израиля, экспертов и политиков, высказывающих свои мнения по этому вопросу, нельзя ставить на одну доску с теми, кто говорит, что Гитлеру следовало закончить начатое им дело.
Whether criticism of Israeli policies is right or wrong, pundits and politicians who speak out on the issue should not be lumped together with those who say that Hitler should have finished the job.
Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
If he had accepted payment, he wouldn't be able to say "yes" or "no" depending on what he deemed a just or unjust cause.
Но если справедлива альтернативная точка зрения, то американское министерство финансов безответственно способствовало понижительным тенденциям в ожиданиях рынков, пороча серьезные усилия, направленные на проведение реформ, и отказывая в финансовой поддержке, которая могла бы предотвратить переход этих ожиданий в разряд самореализующихся.
But if the alternative view is right, America’s Treasury irresponsibly fueled bearish market expectations by bad-mouthing serious reform efforts and by denying the financial assistance that could have prevented them from becoming self-fulfilling.
Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair.
Вам, вероятно, будет страшно узнать, что 8% американских мусульман полагают, что удары по гражданским мишеням "часто или иногда оправданы", если цель справедлива, но сравните это с ответом не-мусульман в Америке - 24% из них заявляют, что такие теракты "часто или иногда оправданы".
While it might seem chilling to learn that 8% of American Muslims feel that violence against civilian targets is “often or sometimes justified” if the cause is right, you have to compare that to the response given by non-Muslim Americans, 24% of whom said that such attacks are “often or sometimes justified.”
С учетом качества актива и перспектив роста рынка мы полагаем, что данная оценка вполне справедлива.
Given the quality of the asset and its market growth outlook, we regard this valuation as entirely fair.
Но такое обвинение будет противоречить фактам: стоимость юаня сейчас справедлива, а Китай на самом деле проводит валютные интервенции, чтобы удержать курс от дальнейшего ослабления.
But that accusation would be contrary to the facts: the renminbi is now fairly valued, and China has actually been intervening to support the exchange rate, not weaken it further.
Я думала, что ваша цена совершенно справедлива, но когда я пришла за чеком кассира, он сказал, что поговорил с боссом, и нет даже речи о том, чтобы утвердить такую сумму.
I thought you were totally being fair, but when I went to get the cashier's check, he said that he talked to his boss, and there was absolutely no way he could approve me at that number.
Положение элиты страны, за исключением стран с тоталитарными режимами, зависит от степени благорасположения к ней общественности, которая в основном вытекает из надежды, что элита по большей части "честна и справедлива" в своих действиях.
Except in totalitarian regimes, a country's elite depends on a degree of popular acceptance, which is mostly derived from the belief that the elite is broadly "fair" in its dealings.
Вместе с тем по мере развития процесса глобализации усложняются взаимосвязи ее различных аспектов, которые необходимо учитывать в процессе принятия действенных решений и создания основанной на правилах международной системы, которая в корне справедлива не только в теории, но и на практике.
At the same time, as globalization gains momentum, the interrelationships among its many dimensions that need to be factored in for effective policy-making, and in working towards a rule-based international system that is and is perceived as fundamentally fair, are becoming increasingly complex.
[справедливого распределения глобальных атмосферных ресурсов.
[an equitable allocation of the global atmospheric resources.
Международное сообщество справедливо осудило насилие.
The international community has rightly condemned the crackdown.
Многие сказали бы – и совершенно справедливо – что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Many would argue – correctly – that sovereignty provides no protection for that state.
Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать.
More recently, Righteous Women have prevailed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung