Exemplos de uso de "справедливо" em russo com tradução "equitably"
Traduções:
todos4142
fair1832
equitable902
just666
right237
rightly177
fairly51
correct40
correctly26
equitably14
justly12
righteous9
with justice1
outras traduções175
ее положительные результаты были более справедливо распределены;
its fruits were more equitably distributed;
Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо.
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared.
Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены.
Democratic, consensual, and transparent processes - such as those in Botswana - are more likely to ensure that the fruits of a country's wealth are equitably and well spent.
Требуется изменение мышления среди партнеров по развитию, а также долгосрочные обязательства по созданию устойчивых, диверсифицированных и справедливо распределенных систем производства и распределения продовольствия.
A change of mindset among development partners is required, along with long-term commitments to building sustainable, diversified, and equitably distributed systems of food production and distribution.
Мировая экономика достаточно хорошо справляется с задачей достижения экономического роста, но ей не удается обеспечить такое процветание, которое было бы экологически устойчивым и справедливо распределенным.
The world economy is reasonably good at achieving economic growth, but it fails to ensure that prosperity is equitably shared and environmentally sustainable.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
And it should take solidarity a step further when it comes to Syrians, equitably distributing the responsibility to host them across all member states.
Королевство Марокко полностью поддерживает ценные усилия Организации по созданию режима океанов, которые обеспечивают сохранение глобального равновесия, справедливо учитывая в то же время озабоченности всех членов международного сообщества.
The Kingdom of Morocco subscribes fully to the worthy efforts of the Organization to establish an oceans regime that preserves the global balance while responding equitably to the concerns of all members of the international community.
Это естественно - осуществлять долгосрочные вложения общественного капитала через государственный заем, так как прибыль будет накапливаться в течение многих лет, и будущие налогоплательщики, возможно справедливо, будут нести свою часть ноши.
It is appropriate to finance (some) long-lived public-capital investment by government borrowing, since the benefits will accrue for many years, and future taxpayers might equitably bear part of the burden.
Страны, как пораженные кризисом, так и процветающие, не устраняют бедность, не улучшают предоставление государственных услуг, таких как образование, не поддерживают и не распределяют общественные блага, такие как рыбные запасы и тропические леса, эффективно и справедливо.
Economies, both crisis-stricken and thriving, are failing to eliminate poverty, improve the provision of public services like education, and maintain and allocate collective goods, such as fish stocks and rain forests, effectively and equitably.
Никакая научная формула не может определить, как справедливо разделить бремя мероприятий по снижению темпов глобального потепления среди стран, давая при этом возможность каждому правительству уверенно объявить, что проводимая им политика полностью соответствует достижению данной температурной цели.
No scientific formula can describe how to share the burden of global mitigation equitably among countries, leaving every government able to declare confidently that its policies are in line with any given temperature target.
За пределами Китая и Индии, экономический потенциал которых освободила рыночная экономика, экономический рост был быстрее и более стабильным в золотую кейнсианскую эру, чем во времена Фридмана; ее положительные результаты были более справедливо распределены; лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
Outside China and India, whose economic potential was unleashed by market economics, economic growth was faster and much more stable in the Keynesian golden age than in the age of Friedman; its fruits were more equitably distributed; social cohesion and moral habits better maintained.
разрабатывать и проводить политику более устойчивого производства древесной и недревесной лесной продукции и услуг, которая отражала бы широкий круг ценностей леса и обеспечивала, чтобы блага от коммерческой реализации древесной и недревесной лесной продукции и услуг способствовали более рациональному использованию лесов и справедливо распределялись среди тех, кто занимается лесозащитой и участвует в производстве такой продукции и услуг;
Develop and implement policies designed to promote sustainable production of wood and non-wood forest goods and services that reflect a wide range of values, and to ensure that the benefits of commercialization of wood and non-wood forest goods and services contribute to improved management of forests and are equitably distributed to the people who protect and provide them;
разрабатывать и проводить политику более устойчивого производства древесной и недревесной лесной продукции и услуг, которая отражала бы широкий круг ценностей леса, включая социальные и культурные ценности, и обеспечивала, чтобы блага от коммерческой реализации древесной и недревесной лесной продукции и услуг способствовали более рациональному использованию лесов и справедливо распределялись среди тех, кто занимается лесозащитой и участвует в производстве такой продукции и услуг;
To develop and implement policies designed to promote sustainable production of wood and non-wood forest goods and services that reflect a wide range of values, including social and cultural values, and to ensure that the benefits of commercialization of wood and non-wood forest goods and services contribute to improved management of forests and are equitably distributed to the people who protect and provide them;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie