Exemples d'utilisation de "спрашивать" en russe
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов, но наука на то и наука, чтобы спрашивать.
So, it opens up more questions than it answers, I'm afraid, but that's what, you know, science is really good at.
В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов.
The First and Second Party Congresses had only a few dozen representatives, who possessed the power to question the party's highest officials.
Слишком долго правительство Раджапаска уклонялось от ответственности с помощью бесконечных отвлекающих маневров (обычно, привлекая комитеты по расследованию, которые не должны были что-либо выяснять и отлично справлялись с возложенными обязанностями), отказа от физического доступа, прямого обмана и неустанного запугивания всех, кто осмеливался их спрашивать об этом.
For far too long, Rajapaska's government has been evading accountability with an endless stream of diversionary maneuvers (usually involving committees of inquiry intended to lead nowhere, and duly complying), denial of physical access, outright dissimulation, and relentless verbal intimidation of anyone daring to question it.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы.
We started asking manufacturers what were in their materials.
Я не хочу просто спрашивать людей: "Вам можно доверять?"
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
Выберите канал по умолчанию и нажмите Больше не спрашивать.
If you want to always sign in directly to one channel, you can set a default channel in the popup. Just select the one you want and check Don't ask me again.
А спрашивать об этом можете с целью взлома чужого устройства.
For example, You could as easily ask this to hack into someone else’s device.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité