Sentence examples of "сравнительных" in Russian
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей.
This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Например, мы знаем, что валютные ценности имеет тенденцию, в конечном счете, к урегулированию и восстановлению сравнительных цен на основных рынках.
We know, say, that currency values tend to adjust in the long run to re-establish relative prices across major markets.
Программа сравнительных исследований по вопросам региональной интеграции УООН, Брюгге, Бельгия
UNU Programme on Comparative Regional Integration Studies, Bruges, Belgium
Продвижение и маркетинг туристических направлений выступают ключевыми стратегиями, направленными на удовлетворение ожиданий клиентов, обеспечение устойчивого развития и улучшение сравнительных позиций туристических регионов в развивающихся странах на мировом туристическом рынке.
Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers'expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market.
Центр сравнительных исследований УООН по вопросам региональной интеграции в Брюгге, Бельгия.
The UNU Comparative Regional Integration Studies in Bruges, Belgium.
Поскольку для завершения всеми странами своих таблиц, необходимых международным организациям, требуется немало времени, Нидерланды взяли на себя инициативу провести некоторые простые сопоставления между девятью европейскими странами, которые относительно быстро справились с подготовкой набора таблиц для Евростата и пожелали присоединиться к проведению сравнительных анализов.
As it takes a long time before all countries finish the tables required by the international organisations, the Netherlands took the initiative to make some simple comparisons among nine European countries that were relatively quick in compiling the set of tables for Eurostat and that were willing to join the comparison analyses.
И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства.
And we need to think very dispassionately about the comparative advantages of small-scale and large-scale.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании.
There has been surprisingly little comparative analysis of the effects of quantitative easing (QE) in Japan, the US, and Britain.
Для Америки и Европы, потребность рабочей силы переместиться из сферы производства усугубилась перемещением сравнительных преимуществ:
For America and Europe, the need for labor to move out of manufacturing is compounded by shifting comparative advantage:
Однако Германия никогда не соглашалась со статической теорией сравнительных преимуществ, на которой основана эта практика.
But Germany has never accepted the static theory of comparative advantage on which this practice is based.
Знания, информация и данные — это главные активы системы и один из основных источников ее сравнительных преимуществ.
Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage.
Метод сравнительных продаж (рыночный метод) и затратный метод могут использоваться в качестве дополнения к доходному методу.
The comparative sales method (the market method) and the cost approach may be used to supplement the income method.
Они проведут углубленные исследования и предложат конкретные курсы действий с учетом потребностей, возможностей и сравнительных преимуществ.
They will carry out substantive studies and propose specific courses of action in view of needs, opportunities and comparative advantages.
Эта программа ставила перед американскими исследователями задачу нахождения в других странах партнеров для проведения совместных сравнительных исследований.
The programme challenges researchers from the United States to seek counterparts in other countries to conduct joint comparative studies.
Страны Африки, во многих отношениях следуя книжным рецептам использования своих сравнительных преимуществ, сильно зависели от необработанных сырьевых продуктов.
African countries, in many ways following the textbook advice of exploiting their comparative advantage, were highly dependent on unprocessed primary products.
Накопленные системой знания, информация и данные являются ее основными активами и одним из главных источников ее сравнительных преимуществ.
Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage.
В таких случаях экономическая диверсификация и устойчивое развитие будут связаны с проведением выбора эффективных вариантов на основе сравнительных преимуществ.
In such cases, economic diversification and sustainable development will involve trade-offs based on comparative advantages.
Но это даже плюс, не минус: США нужна специализация в сферах сравнительных преимуществ, требующих особых навыков и новых технологий.
But this is supposedly a good thing, not a bad thing, because America should be specializing in its areas of comparative advantage, involving skilled labor and advanced technology.
Помимо экспорта своих сравнительных преимуществ Китай также предоставляет так называемый «терпеливый капитал», со сроком погашения десять лет и более.
In addition to exporting its comparative advantages, China also deploys “patient capital,” which has a maturity of ten years or more.
Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ.
The Uruguay round promised the elimination of quotas in 2004, enabling many developing countries to exploit another area of comparative advantage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert