Exemplos de uso de "средняя стоимость единицы" em russo

<>
— Совсем наоборот, средняя стоимость проекта в отобранном нами списке была сопоставима со средней стоимостью проекта, получившего финансирование от фонда NEA. "Quite the opposite. The average size of the project in our sample was similar to the average size of a project funded by the NEA.
Соответственно изменилась и стоимость единицы валюты счета бивалютной корзины (в USD): Accordingly, the cost of a currency unit in a dual-currency basket (in USD) would change as follows:
Стоимость отдельно взятого результата может быть больше или меньше средней, однако со временем, по мере накопления результатов, средняя стоимость выравнивается и приближается к указанной вами цифре. The cost for a given individual result might be more or less than that average, but over time, as you accumulate more results, the average cost for each should even out to that number or less.
Соответственно рассчитывалась стоимость единицы валюты счета бивалютной корзины (в USD): The cost of a currency unit in a dual-currency basket would be (in USD):
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП. The average cost of the bailouts was "only" a few percentage points of GNP.
«Курс» — стоимость единицы базовой валюты, выраженная в валюте котировки. "Rate" shall mean the value of the base currency in the terms of the quote currency.
Средняя стоимость сокращения выброса одной тонны СО2 в настоящее время составляет около $20, в то время как ущерб от выброса одной тонны углекислого газа в атмосферу - около $2. The typical cost of cutting a ton of CO2 is now about $20, but the damage from a ton of carbon in the atmosphere is about $2.
Стоимость единицы труда у китайских производителей не достигает и пятой части её стоимости в других странах, являющихся крупными поставщиками Америки. Chinese producers’ unit labor costs are less than one fifth those of America’s other major foreign suppliers.
Средняя стоимость операции по замене тазобедренного сустава, равная 6000 долларам США, равна только тысячной доли предполагаемой стоимостью имплантации бионической руки, глаза и двух ног, как это показывалось в ТВ-шоу в середине 1970-х годов: «Человек за шесть миллионов долларов». At $6,000, the average cost of a hip replacement is only a thousandth the cost of what it supposedly took to implant a bionic arm, eye, and two legs on the fictional “The Six Million Dollar Man” in the popular mid-1970’s TV show.
Стоимость единицы при использовании метода нормальной стоимости Unit value by using the normal method
В США и многих других развитых странах, средняя стоимость выпуска нового препарата на рынок резко возросла, даже когда срок годности патентов на некоторые из наиболее прибыльных препаратов истек. In the US and many other developed countries, the average cost of bringing a new drug to market has skyrocketed, even as patents on some of the industry’s most profitable drugs have expired.
Например, ограничения указывают, что накладные расходы необходимо включить в стоимость единицы, а режим развертывания при расчете спецификации должен быть одного уровня. For example, these restrictions specify that miscellaneous charges must be included in unit costs and that the BOM calculation explosion mode must be single level.
Этот штраф составляет $2,000, что является гораздо меньше, чем нынешняя средняя стоимость страхования с учетом семейной политики, которая предоставляется и обходится работодателю в $16,000. That fine is $2,000 per employee, much less than the current average premium of $16,000 for employer-provided family policies.
Стандартные принципы калькуляции издержек требуют наложения ограничений на использование стандартных затрат для купленных номенклатур, одноуровневый режим развертывания и включение накладных расходов в стоимость единицы. Standard costing principles require the enforcement of restrictions about the use of standard costs for purchased items, a single level explosion mode, and the inclusion of miscellaneous charges in unit costs.
Десять лет назад оно продавалось по цене, значительно более низкой, чем его долгосрочная, скорректированная на инфляцию средняя стоимость, а интеграция развивающихся стран, с трехмиллиардным населением, в мировую экономику могла означать только огромный долгосрочный скачок спроса. Ten years ago, gold was selling at well below its long-term inflation-adjusted average, and the integration of three billion emerging-market citizens into the global economy could only mean a giant long-term boost to demand.
Стоимость единицы при использовании метода среднего значения Unit value by using the average method
3a. Физический приход на склад обновлен для изделий количеством 1 шт. по в долларах 12,50 каждое (скользящая средняя стоимость, после того, как стоимость физического прихода вводится в анализ). 3a. Inventory physical issue updated for a quantity of 1 at a cost of USD 12.50 each (running average cost, since the physical receipt value is taken into consideration).
Заполните приводимую ниже таблицу, указав самые последние данные о закупках: стоимость единицы (4), количество на человека (2) и срок службы (3) имущества, выдаваемого вашим правительством военнослужащим всех званий (1) в вашей национальной армии — как офицерского, так и сержантского состава, — при развертывании в летних и зимних условиях. ЛИЧНОЕ ОБМУНДИРОВАНИЕ Please complete the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of those items that would be issued by your Government to all ranks (1) in your national army — both officers and non-officers — when deployed to both summer and winter conditions.
3b. Финансовый приход на склад обновлен для изделий количеством 1 шт. по в долларах 12,50 каждое (скользящая средняя стоимость, после того, как стоимость физического прихода вводится в анализ). 3b. Inventory financial issue updated for a quantity of 1 at a cost of USD 12.50 each (running average cost, since the physical receipt value is taken into consideration).
Стоимость единицы основных средств включает ее покупную цену, включая импортную пошлину и невозмещаемые налоги на покупку, и любые напрямую относимые на нее расходы на доведение актива до рабочего состояния в целях его использования по назначению; при определении покупной цены любые торговые скидки и уступки вычитаются. The cost of an item of property, plant or equipment comprises its purchase price, including import duties and non-refundable purchase taxes, and any directly attributable costs of bringing the asset to working condition for its intended use; any trade discounts and rebates are deducted in arriving at the purchase price.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.