Exemplos de uso de "срочной" em russo com tradução "urgent"

<>
И теперь они нуждаются в срочной защите. And now they are in urgent need of protection.
Директор ЦРУ просит о срочной встрече с президентом США. The director of the CIA requests an urgent meeting with the US president.
У нас нет другого выбора, кроме радикальной и срочной декарбонизации. We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
Государственное управление нуждается в срочной модернизации, а государственные ресурсы надо использовать более эффективно. Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей. Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики. But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy.
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной. Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов. The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Необходимо мобилизовать средства для срочной работы по оказанию помощи и поддержки правозащитникам, находящимся в опасных условиях. Funds should be generated to provide for urgently needed relief work and support to human rights defenders at risk.
Программа продовольственных субсидий Египта, которая стоит более чем $5 млрд в год, также нуждается в срочной реформе. Egypt’s food subsidy program, which costs more than $5 billion a year, is in urgent need of reform as well.
Но никто не должен отвлекать свои правительства от срочной необходимости в практических шагах по сокращению реальных угроз. But none should distract its governments from the urgent pursuit of practical steps to reduce real dangers.
И еще более серьезные действия необходимы для решения важнейшей и самой срочной задачи – борьбы с изменениями климата. And much more action is needed to address the largest and most urgent structural weakness of all – climate change.
Совет Безопасности нуждается в срочной реформе во всех аспектах его деятельности, включая его состав и методы работы. The Security Council has to be urgently reformed in all its aspects, including its composition and working methods.
Другая страна в серьёзной опасности – Содружество Пуэрто-Рико, нуждающееся в срочной и масштабной реструктуризации госдолга на сумму $73 млрд. Another economy in serious danger is the Commonwealth of Puerto Rico, which urgently needs a comprehensive restructuring of its $73 billion in sovereign debt.
В качестве срочной задачи была определена полномасштабная проверка этих функций переноса, включая обмен основополагающими наборами данных и их анализ. Full testing of these transfer functions, including the exchange and analysis of the underlying data sets, was identified as an urgent task.
Первый - общественности известно о необходимости срочной и прямолинейной политики в области выплат пенсий и здравоохранения, а также государственной организации. First, the public is increasingly aware that urgent and straightforward policies are desperately needed in the areas of pension and healthcare payments, and in state organization.
Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества. Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance.
В этом году было профинансировано только 39% из $662 миллионов срочной помощи в образование, затребованных гуманитарными агентствами Организации Объединенных Наций. Just 39% of the $662 million in urgent education aid sought by United Nations humanitarian agencies this year has been funded.
В прошлом, нужда в управлении ядерным оружием была срочной и ясной, но требовался процесс создания общего понимания рисков и возможностей. In the past, the case for high-level nuclear governance was urgent and clear, but required processes for creating a common understanding of risks and opportunities across national borders.
Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена. We face an urgent need to define a safety zone that prevents us from pushing our planet out of the unusually benevolent Holocene state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.