Exemplos de uso de "ставить" em russo

<>
Нечестно ставить тебя в такое положение. It is not fair to put you in that position.
Зачем ставить меня в неловкое положение? Why are you making me feel so awkward?
Я мог бы ставить мировые рекорды. I set records with my shit turds.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений. For example, it should not aim at producing legally binding decisions.
А я не собираюсь ставить на кон свою дочку! And I'm not gambling with my daughter's life!
Не хочу ставить тебя в неловкое положение. I wouldn't wanna put you in a compromising position.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина. A guest should not try to make himself superior to the host.
Ставить лабу, готовить, а потом убирать все обратно? Set up the lab, cook, and then take everything down?
Нельзя же ставить на каждую лошадь. You can't bet every horse.
Попытки разработать глобальный договор, который невольно мог бы отвлечь внимание стран от необходимости добиваться всеобщей ратификации существующих документов, не должны ставить под угрозу сформированный прочный правовой режим борьбы с терроризмом. The international community must not jeopardize the strong legal counter-terrorism regime already in place in an attempt to produce a comprehensive treaty which might inadvertently act as a disincentive to universal ratification of the existing instruments.
Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи - Это не поступок мужчины. Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man.
Давайте ставить больше компьютеров в наши школы. Let's put more computers in our schools.
Не хочу ставить их в неловкое положение. Don't want to make them feel awkward.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы. Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
Инвесторы не готовы ставить на такой расклад. Investors are unlikely to bet that it will.
Она признает, что в программах смягчения последствий надлежит ставить акцент на производство и использование более чистых видов топлива, таких, как природный газ; повышение энергетической эффективности во всех секторах: а именно диверсификации источников энергии согласно существующим социально-экономическим условиям; и расширение использования более чистых и благоприятных для окружающей среды технологий производства энергии. It recognizes that mitigation programmes must focus on producing and using cleaner fuels, such as natural gas; improving energy efficiency in all sectors; diversifying energy sources, in accordance with the prevailing economic and social conditions; and expanding the use of cleaner environment-friendly production technologies.
Немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози не хотят ставить на карту своё собственное политическое будущее. German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy don't want to gamble away their own political futures.
Мы тут пытаемся больше ставить на шоу. We're trying to put on a show here.
Да в чем смысл ставить жизнь на кон? Why does it make sense to risk your life?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.