Beispiele für die Verwendung von "сталкиваешься" im Russischen
Übersetzungen:
alle2851
face2154
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
clash29
collide17
run up against15
come across14
handle5
andere Übersetzungen1
Будучи исследователем, периодически сталкиваешься с чем-то таким, что сбивает тебя с толку.
As a researcher, every once in a while you encounter something a little disconcerting.
с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации.
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
Трудно прислушиваться к совести, когда сталкиваешься с таким невероятным искушением.
It is hard to listen to one's conscience when one is faced with so much incredible temptation.
О, да ладно, когда кто-то грубит тебе в коридоре является, без сомнений, самой меньшей из тех проблем, с которыми ты сталкиваешься в старших классах.
Oh, please, having someone be rude to you in the hallway is the very least of the no doubt many offenses you'll encounter in your high school years.
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом.
And when you are faced with the prospect of death very soon, you begin to think very much about everything.
Я не верю в то, что государству следует подвергать несовершеннолетних такого рода опасности, с которой ты сталкиваешься.
I don't believe the state should expose minors to the kind of danger you're facing.
Но, бог ты мой, трудно молчать, когда сталкиваешься с таким скудоумным и идиотским поведением, как в этом последнем эпизоде.
But oh man is it hard to stay silent in the face of behavior as small-minded and idiotic as this latest episode.
Компании столкнулись с сокращением рентабельности.
Companies have been confronted with reduced profitability.
Мы постоянно сталкиваемся, верно, оборванец?
We just keep running into each other, don't we, street rat?
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
США могли бы также столкнуться с Китаем из-за Тайваня.
The US could also clash with China over Taiwan.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей.
So far, the US has handled the various forms of political transition in the Arab Spring without severely damaging missteps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung