Exemplos de uso de "статистических показателей" em russo
Кроме того, был подготовлен справочный документ под названием «Техническая оценка статистических показателей», содержащий более подробное изложение деятельности групп экспертов.
A background document entitled, “Technical assessment of statistical indicators” has also been prepared to provide a more comprehensive picture of the work of the expert groups.
d) выражает полное понимание того, что прошлые результаты торговли, представленные в Сервисе в виде статистических показателей и другой информации, не гарантируют будущих результатов;
d. Understands that the past trading results presented on the site are no guarantee of future results;
Кроме того, отсутствие качественных статистических показателей сужало возможности для осуществления ясного и системного контроля за тенденциями в этой области и оценки достигнутых результатов.
Also, shortage of quality statistical indicators that would facilitate clear and systematic monitoring of trends in this field and the assessment of achieved results was noted.
В результате этого в различных местах службы, где есть подразделения этого Департамента, были приняты определенные выводы, касающиеся статистических показателей, бюджета, финансов и контрактных услуг.
As a result, a set of recommendations relating to statistical indicators, budget and finance and contractual services were adopted by the Department for implementation.
Одним из статистических показателей того, что эта жалоба имела под собой существенные основания, является высокий уровень инвестирования Германии и Японии в конце 20-го века.
One statistical indication that this complaint was well-founded is the high investment levels of Germany and Japan in the late 20th century.
Это снизит влияние на формирование статистических показателей со стороны руководства регионов, что, возможно, вызовет на начальном этапе определенные сложности в их взаимоотношениях со статистическими службами.
This will reduce the influence of the leadership of the regions on the completion of statistical indicators, and may initially create some difficulties in the relations of these administrations with the statistical services.
Еще одна проблема в использовании показателей в области прав человека заключается в попытке представить отдельные права человека во всей их сложности в удобном своде статистических показателей.
Another challenge in the use of human rights indicators is that of endeavouring to capture the complexity of individual human rights in a manageable set of statistical indicators.
Запрещается пользоваться услугами третьих лиц, чтобы искусственно увеличить количество просмотров, оценок, подписчиков и других статистических показателей каналов. Подобные действия мешают измерить фактический интерес зрителей к контенту.
You may not pay a third party or parties to manipulate metrics on the YouTube Service, including numbers of views, likes, dislikes, or subscribers such that those metrics fail to reflect genuine user engagement with the YouTube Service.
Кроме того, проект направлен на решение таких проблем, как отсутствие данных или метаданных, выявленных в ходе предшествующих региональных мероприятий по укреплению потенциала в деле подготовки статистических показателей.
In addition, the project will address problems such as the lack of data or metadata that were highlighted by the previous regional efforts aimed at strengthening capacities in the generation of statistical indicators.
«Ролловер» — техническая процедура, проводимая на каждом ПАММ-счете в начале каждого торгового часа с целью обновления статистических показателей, а также исполнения заявок на ввод и вывод средств.
Rollover shall mean a technical procedure which takes place on all PAMM Accounts at the beginning of each trading hour in order to update the statistical indicators, in addition to executing requests for deposits and withdrawals.
Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва.
Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide.
Был проведен эксперимент по отслеживанию на вебсайтах ключевых статистических показателей, а именно- общей численности населения, предполагаемой продолжительности жизни женщин, валового внутреннего продукта (ВВП) и индекса потребительских цен (ИПЦ).
An experiment was carried out to trace on the web sites statistical key-figures, namely the Total Population, Life Expectancy of Women, Gross Domestic product (GDP) and Consumer Price Index (CPI).
в отборе статистических показателей для целей контроля должны участвовать как сотрудники директивных органов, так и статистики, при этом в каждую из этих групп должны войти представители международных учреждений и государств-членов.
The identification of statistical indicators for monitoring purposes should involve both policy officials and statisticians, and each of those groups should draw upon international agencies and member States.
Пока улучшение довольно шаткое, но на предстоящей неделе будет опубликован ряд статистических показателей, которые помогут понять, действительно ли тренд улучшается. Кульминацией станет предварительный отчет о росте ВВП за четвертый квартал 2014 года.
It’s a precarious state of improvement, of course, although the week ahead brings several hard-data updates that will provide fresh context for deciding if the trend is genuinely improving, culminating in Friday’s preliminary 2014:Q4 GDP release.
В целом показатели в области образования, занятости, принятия решений и участия женщин в соответствующей деятельности улучшаются; об этом свидетельствует не только анализ статистических показателей, но и результаты телефонного опроса 622 человек, проведенного группой оценки.
In general the indicators on education, employment, decision-making and participation of women show an improvement, not only in the statistical indicators analysed but also in the results of a telephone survey conducted by the evaluation team to 622 persons.
Как и в случае данных НДП, существуют некоторые существенные ограничения, касающиеся охвата и своевременности данных ОХД, в результате чего нецелесообразно использовать их в качестве источника исходных данных для непосредственного использования при расчете статистических показателей.
Like BIT data, there are some fundamental constraints regarding the comprehensiveness and timeliness of BAS data which make it impractical to use as a primary source for direct statistical output.
К деятельности по определению статистических показателей для целей контроля следует привлекать как сотрудников директивных органов, так и статистиков, причем в каждую из этих групп должны войти сотрудники международных учреждений и представители государств-членов; и:
The identification of statistical indicators for monitoring purposes should involve both policy officials and statisticians; each of these groups should draw upon international agencies and member States; and:
Это исследование будет предполагать дальнейшую проработку статистических показателей, рассчитанных в ходе исследования по вопросам охраны здоровья тревеллеров 1987 года, и, как предполагается, завершится в период осуществления Стратегии " Медицинское обслуживание тревеллеров: национальная стратегия на 2002-2005 годы ".
This study will expand on the indicators collected in the 1987 study of Traveller health and is scheduled to be completed within the life of “Traveller Health- A National Strategy 2002-2005”.
Затем на пленарных заседаниях были утверждены доклады всех целевых групп и принят ряд выводов, касающихся статистических показателей, бюджета и финансов и контрактных услуг, которые будут учтены в руководстве для немедленного вступления в силу во всех четырех местах службы.
The plenary then approved the reports of all the task forces and adopted a set of conclusions on statistical indicators, budget and finance, and contractual services to be included in the manual for immediate implementation across the four duty stations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie