Ejemplos del uso de "стоимости единицы" en ruso

<>
12:30 - пересмотренное значение индекса стоимости единицы выпущенной продукции (Unit labour cost) в США за первый квартал (прогноз +0.8%, предыдущее значение +1.0%); 12:30 – For the USD, revised value index of labor productivity (Productivity) in the U.S. for the first quarter (forecast of +1.8%, the previous value of +1.6%);
Чтобы максимально увеличить количество построенных единиц жилья, министерства жилищного строительства должны сделать так, чтобы проекты отвечали минимальным требованиям ниже определенного порога стоимости единицы жилья. To maximize the number of units built, housing ministries make sure that projects meet minimum specifications below a certain per-unit cost threshold.
В поле Код накладных расходов выберите применяемый код накладных расходов, а затем в поле Тип разрыва выберите, на чем основывается соглашение: количестве или стоимости единицы. In the Charges code field, select the charge code to be applied and then, in the Break type field, select whether the agreement is based on unit quantity or unit cost.
Выберите этот параметр, чтобы рассчитать налог на основе стоимости единицы. Select this option to calculate sales tax based on the value of the unit.
Под серьезными повреждениями следует понимать такие повреждения, когда стоимость ремонта составляет 10 или более процентов от разумной рыночной стоимости единицы имущества. Significant damage is defined as damage where the repairs amount to 10 per cent or more of the generic fair market value of the item of equipment.
Укажите в таблице ниже самые последние данные о закупках: стоимости единицы (4), количестве на человека (2) и сроке службы (3) имущества, выдаваемого правительством вашей страны военнослужащим всех званий (1) вашей национальной армии, — как офицерского, так и сержантского состава. ЛИЧНОЕ ИМУЩЕСТВО Please complete the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of items that would be issued by your Government to all ranks (1) in your national army — both officers and non-officers.
Источник: Расчеты секретариата ЮНКТАД на основе базы данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций, United Nations common database; базы данных Международного валютного фонда (МВФ), Balance of payments statistics database; базы данных Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, Balance of payments statistics database; национальных источников, а также оценок ЮНКТАД в отношении стоимости единицы и физического объема экспорта и импорта. Source: UNCTAD secretariat calculations, based on United Nations Statistics Division, United Nations common database; International Monetary Fund (IMF), Balance of payments statistics database; Economic Commission for Latin America and the Caribbean, Balance of payments statistics database; national sources; and UNCTAD estimates of unit value and volume of exports and imports.
Под серьезным повреждением понимается такое повреждение, когда стоимость ремонта составляет 10 или более процентов от стоимости единицы имущества по разумной рыночной цене. Significant damage is defined as damage where the repairs amount to 10 per cent or more of the generic fair market value or the item of equipment.22
Ниже указаны точное количество каждой валюты в корзине и их приблизительная относительная доля в стоимости единицы СПЗ в прошлом и в настоящее время: The exact amounts of each currency in the basket and their approximate relative contributions to the value of an SDR in the past and at present are:
Если это так, укажите в таблице ниже самые последние данные о закупках такого имущества с указанием: стоимости его единицы (4), количества на человека (2) и срока службы (3). If YES, please fill in the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of that item.
Если это так, просьба указать в таблице ниже самые последние данные о закупках такого имущества с указанием стоимости его единицы (4), количества на человека (2) и срока службы (3). If YES, please fill in the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of those items.
Выберите этот параметр для вычисления налога на основе стоимости каждой единицы измерения, исключая все прочие налоги. Select this option to calculate sales tax based on the value of each unit, excluding any other taxes.
В пункте 62 доклада ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости обновления данных, касающихся имущества и инвентарных списков, уделяя особое внимание финансовой стоимости каждой единицы имущества, и согласования этих данных с данными сводной инвентарной ведомости. In paragraph 62 of the report, UNEP agreed with the Board's recommendation that it update the property and inventory control records, with emphasis on the financial value of each item, and reconcile those records with the summary statement of inventory.
2a. Физический приход запасов в количестве равном 2 при стоимости каждой единицы 10,00 долларов США. 2a. Inventory physical receipt for a quantity of 2 at a cost of USD 10.00 each.
Записи проводки прогноза основываются на количестве единиц, стоимости и ценах единицы продажи. Forecast transaction entries are based on number of units and cost and sales unit prices.
3.1. Оплата Стоимости за расчетные единицы (инвестиционный пай) по Соглашению производится путем перечисления денежных средств Компании через Личный кабинет Клиенту, исходя из перечисленной суммы, может начисляться дробное количество расчетных единиц (инвестиционных паев). 3.1. Payment of the Cost for the units of account (investment unit) hereunder is made by means of transferring Company's money through the Personal area to the Client; proceeding from the sum of money transferred, fractional amount of the units of account (investment units) can be charged.
добавить в конце пункта 243 формулировку примерно следующего содержания: " Эта опасность должна оцениваться с учетом той возможности, что сохранение стоимости функционирующей хозяйственной единицы за счет продолжения ее коммерческих операций будет выгодным для этих кредиторов ". Addition at the end of paragraph 243 of words along the following lines: “This risk must be balanced against the prospect that preservation of going concern value by continued operation of the business will benefit those creditors”.
Каждый год незавершенное производство будет включаться по следующей стоимости: 5 * (50 + 10 + 7.5) * 1.19 = 402 единицы. Work-in-progress at a value of 5 * (50 + 10 + 7.5) * 1.19 = 402 will be included each year.
Если предприятие должника продолжает свою деятельность после открытия производства по делу о несостоятельности, либо при попытке провести реорганизацию, либо для сохранения стоимости посредством продажи в качестве функционирующей хозяйственной единицы, расходы, понесенные в процессе осуществления деятельности, согласно законодательству о несостоятельности ряда государств, обычно оплачиваются как административные расходы. Where the business of the debtor continues to operate after commencement of insolvency proceedings, either incidental to an attempted reorganization or to preserve value by sale as a going concern, the expenses incurred in the operation of the business are typically entitled, under a number of insolvency laws, to be paid as administrative expenses.
Международный стандарт учета № 19 устанавливает требование учета организацией своих финансовых обязательств по выплатам в связи с пособиями и льготами и определения приведенной стоимости таких обязательств с использованием метода прогнозируемой условной единицы и допущений в отношении демографических и финансовых переменных. International Accounting Standard 19 requires an organization to account for its obligation to pay benefits and to determine the present value of the obligation using the projected unit credit method and assumptions relating to demographics and financial variables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.