Exemplos de uso de "стопам" em russo
Трудно представить Трампа, идущего по стопам Франклина Рузвельта.
It is hard to imagine Trump following in FDR’s footsteps.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней.
I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys.
Конечно, это не означает, что Греция обречена идти по стопам Аргентины и прийти к дефолту.
Of course, this does not mean that Greece is doomed to follow in Argentina’s footsteps toward default.
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом.
He did not, happily, follow in the footsteps of his predecessor, and tell us to just go shopping.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
Obama's surrender exemplified the doctrine that one retreat often leads to another, with new lobbyists following in others' footsteps.
Это означает, что ЕЦБ не сможет идти по стопам Банка Японии, который продолжает скупать большие объёмы гособлигаций, не вызывая никаких заметных всплесков инфляции.
This means that the ECB will not be able to follow in the footsteps of the Bank of Japan, which continues to purchase large volumes of government bonds, without any visible pick-up in inflation.
На протяжении всего дня радиоканалы были наполнены песнями, повторяющими заявления Отца нации и напоминающими кенийцам о необходимости идти по его стопам.
Throughout the day, the airwaves were filled with songs repeating the Father of the Nation’s message, and reminding Kenyans to follow in his footsteps.
В этом смысле, они последуют по стопам двух ближайших союзников США – Великобритании и Франции – которые построили огромные возможности сдерживания, вместо того чтобы доверить свою безопасность США.
In this sense, they would be following in the footsteps of two of America’s closest allies – the United Kingdom and France – which have built formidable deterrent capacities, rather than entrust their security to the US.
Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет.
The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years.
В противном случае их могут обвинить в попытке следовать по стопам режима, который однажды уже потерпел от них поражение, и все же так сильно ненавидим теми, чей поддержкой они стремятся заручиться.
Otherwise, they may be accused of attempting to follow in the footsteps of the regime, which was once defeated by them, and after all is so much hated among those whose support they tend to win.
Идя по стопам Индии, где достаточно инклюзивная политическая система является опорой поддержания сравнительного мира и стабильности на протяжении уже почти 70 лет, Пакистан, как представляется, будет продолжать движение по пути к демократической консолидации.
Following in the footsteps of India, where a reasonably inclusive political system has underpinned relative peace and stability for almost 70 years, Pakistan seems still to be moving along the path toward democratic consolidation.
В частности, заявление о том, что данная группировка будет следовать по стопам нацистов и бороться за их убеждения, надлежало трактовать как одобрение насилия в отношении евреев и подстрекательство к совершению таких актов.
In particular, the declaration that the group would follow in the Nazi's footsteps and fight for what they believed in had to be understood as an acceptance of and incitement to violent acts against Jews.
Мне становится немного долго в зуб для бабушки стопам.
I'm getting a bit long in the tooth for grandmother's footsteps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie