Exemplos de uso de "стоящее" em russo com tradução "be"
Traduções:
todos6906
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
outras traduções11
До того как выйти, он включил стоящее на столе радио.
But as they went out the room, he turned on the radio that was sitting on his desk.
На то, что если мы стараемся, мы можем сделать что-то стоящее, вне зависимости от нашего местоположения, а именно там, где мы находимся.
The thing that we're all trying to do, which is to make it work, regardless of location, right where we are.
В связи с этим она решила исключить слово " допускаться ", стоящее в квадратных скобках и сохранить слово " требоваться ", исключив квадратные скобки, в которые оно заключено.
It was therefore agreed that the word “permitted” in square brackets be deleted and the word “required” be retained outside square brackets.
Я упомянул о том, что прибыли компании в этом финансовом году достигнут еще более высокой отметки и что, по-моему, ее акции представляли в то время весьма стоящее вложение средств.
I mentioned that earnings for the fiscal year just closing would be at new high levels and that I thought the stock was a real buy.
При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал " Предупреждение " (серия коротких звуков).
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the “Warning” signal (series of short blasts) in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel.
Возглавляемое мною правительство, сформированное по результатам выборов 1 июня на основе подавляющего большинства голосов, — это правительство открытости и интеграции с концепцией национального единства и стоящее на страже интересов и чаяний нашего народа.
The Government I lead, by dint of a broad majority vote of the Salvadoran people on 1 June, is one of openness and inclusion, with a vision of national integration and service to the interests and aspirations of our people.
В противном случае реальное предварительное условие, стоящее на пути урегулирования путем переговоров, т.е. статус так называемого «правительства» кипрско-греческой стороны, будет по-прежнему занимать центральное место и предварять любые усилия по достижению примирения.
Otherwise, the real precondition in the way of a negotiated settlement, that is the so-called “government” status of the Greek Cypriot party, will continue to dominate and pre-empt all efforts aimed at reconciliation.
Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями.
We need to recognize that what really matters isn't buying more and more consumer goods, but family, friends, and knowing that we are doing something worthwhile with our lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie