Exemplos de uso de "странный" em russo

<>
Этот аргумент, пожалуй, наиболее странный. This one is the most ridiculous of all.
Сказала парень одиночка, довольно странный. She says your guy's a loner, kind of a creeper.
Забрел какой-то странный пацан. Some drifter kid wandered in.
Он же всего лишь странный Навид. He's just being dorky navid.
Этой ночью, Мэйби, которую вытеснил Бастер, услышала странный шум. That night, Maeby, displaced by Buster, heard a noise.
О, да, ну, "странный Навид" заплатил за твое лечение. Oh, yeah, well, dorky navid paid for your rehab.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world.
Вырос в Орегоне, умный парень, но застенчивый и странный, друзей особо не было. Grew up in Oregon, smart guy, but shy, dorky, not a lot of friends.
Она уже не выглядит как странный гот, неплохо, хотя я обожала группу The Cure. She's since dropped the freaky goth look, good move, although I did love The Cure.
Это отчасти объясняет странный поток средств из развивающихся стран в США, откуда и начались глобальные проблемы. Even if poor countries were willing to guarantee their deposits, the guarantee would mean less than that from the United States.
Безумное, оскорбительное бахвальство Трампа, его вульгарный вкус и странный вид – всё это является готовым объектом для сатиры. Trump’s mad and offensive braggadocio, his vulgar tastes, and his extraordinary looks are all eminently ripe for satire.
С 1945 года, это был странный случай: наследственная коммунистическая диктатура, чья легитимность опирается на ее утверждение стать авангардом Корейского национализма. Since 1945, it has been an oddity: a hereditary communist dictatorship whose legitimacy rests on its claim to be the vanguard of Korean nationalism.
Его отец и я как то услышали странный шум в гостиной, мы вошли туда и увидели, как он пытается запустить воздушного змея. His father and I heard something in the living room, we came in and he was trying to fly a kite.
В январе Банк Японии пошёл ещё дальше и установил отрицательные процентные ставки по обязательным резервам коммерческих банков. Рынки интерпретировали это как странный акт отчаяния. In January, the BOJ went further and introduced negative deposit rates on commercial banks’ mandatory reserves, which markets interpreted as a confusing act of desperation.
Я знаю, это странный подарок для празднования помолвки, но, Иди, вы были близкими подругами, и я хотела, чтобы у тебя осталось от нее личное, что напоминало бы. I know it's an unconventional gift for an engagement party, but you and Martha were such close friends, Edie.
Я понимаю, что это странный пример, но, по моему мнению, он имеет громадное значение, поскольку он показывает нам, что в действительности можно большую проблему, отходы, превратить в громадные возможности. And I know it's a quirky example, but I think the implications of this are quite radical, because it suggests that we could actually transform a big problem - waste - into a massive opportunity.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим. Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Учитывая странный характер правления Берлускони, не удивительно, что с тех пор, как он вернулся к власти в результате выборов 2001 года, левоцентристская коалиция "l'Unione" ("Союз") победила на всех последующих выборах - административных, региональных и европейских. Given the erratic nature of Berlusconi's rule, it is no surprise that, ever since the 2001 election that returned him to power, the center-left l'Unione coalition has won all subsequent elections - administrative, regional, and European.
В августе 2007 года был составлен и распространен странный график работы, предусматривающий проведение обзора мандата " Специального докладчика " в ходе седьмой сессии Совета в марте 2008 года, а обсуждение его доклада было назначено на восьмую сессию в июне. In August 2007, an abnormal timetable was circulated suggesting that the review of the mandate of the “Special Rapporteur” be held at the seventh session of the Council, in March 2008, followed by the discussion of his report at the eighth session in June.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.