Exemplos de uso de "стремящиеся" em russo
Traduções:
todos3108
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
ambitious1
outras traduções31
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных.
We're not all angry fanatics who want to kill the infidel.
И всегда будут стремящиеся к насилию люди, которые нарушают законы.
And there will always be violent people who break the laws.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination.
Однако Бернерс-Ли считает, что открытой сети угрожают правительства и корпорации, стремящиеся контролировать интернет.
But Berners-Lee believes the open web is under constant threat from the governments and corporations that want to control the internet.
Но когда малая группа - это девочки-подростки, стремящиеся к анорексии, мы приходим в ужас.
But when the small group is teenage girls who want to stay anorexic by choice, then we're horrified.
Развивающиеся страны, стремящиеся улучшить свою внешнеторговую деятельность, сегодня имеют широкий выбор инструментов и институциональных структур.
Developing countries wishing to improve their foreign trade performance now have a wide choice of available instruments and institutional structures.
Тем временем, инвесторы с длительными целями, стремящиеся к значительным прибылям, от данного налога ничуть не пострадают.
Meanwhile, investors with longer time horizons going after significant returns would not be much deterred by the tax.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем.
It is a mistake to discount the role that transformative leaders can play in changing the context of difficult issues.
Его должны поддержать все державы, стремящиеся обеспечить стабильность Афганистана, жизнеспособного государства, которое могло бы стать маяком региональной безопасности и стабильности.
He should be supported by all Powers keen on realizing a stable Afghanistan, a viable State that can turn into a beacon for regional security and stability.
Опасения вызывает использование валюты в некоторых операциях на "чёрном рынке", и росту популярности валюты могут помешать контрольные органы, стремящиеся прекратить ее хождение.
Concerns have been raised about the role of bitcoins in some black market activities and growth of the currency could be hindered by regulators clamping down on its use.
Лица, стремящиеся активно интегрироваться, отныне смогут получить разрешение на постоянное проживание после пяти (а не десяти как ранее) лет пребывания в стране.
Persons who try actively to integrate will be able to obtain a permanent residence permit in five years, instead of ten.
Правительства стран южной Европы, отчаянно стремящиеся повысить налоговые доходы, сами взялись за решение этой проблемы, хотя они и не контролируют эмиссию банкнот.
Southern European governments, desperate to raise tax revenue, have been taking matters into their own hands, even though they do not control note issuance.
Действительно, абсолютно очевидно, что люди, стремящиеся сфабриковать дела против армейских офицеров, были авторами рассматриваемых документов много лет спустя, в 2008 как минимум.
Indeed, it is patently clear that people intent on framing military officers authored the documents in question many years later, in 2008 at the earliest.
Его точку зрения разделяют борцы с коррупцией и честные реформаторы в Раде, стремящиеся укрепить свои позиции в ходе торга за должностные назначения.
This view is shared by anticorruption fighters and honest reformers in the Rada, who want to strengthen their hand in the bargaining over government appointments.
Из-за этого возникает риск недобросовестного поведения, потому что банки, стремящиеся к увеличению доходов акционеров, начинают небрежно управлять тем, что, по сути, является государственными деньгами.
This creates moral hazard, as banks, looking for big shareholder gains, become lax in managing what effectively becomes the public’s money.
Такая стратегия могла бы даже привести к результату, о котором люди, стремящиеся к тому, чтобы Ирак стал частью свободного мира, могут искренне сказать: миссия выполнена.
Such a strategy might even lead to an outcome about which those who want Iraq to join a free world can genuinely say: mission accomplished.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
While the Wahhabis could yet be bribed again with oil money, the sect’s power-hungry judges eagerly await the next beheading, stoning, or lashing in Riyadh’s public square.
В результате, правительства многих государств, стремящиеся к абсолютному соблюдению всех соглашений ООН, не могут или не желают учитывать негативные для здоровья общества последствия жесткой политики в области борьбы с наркоманией.
Many individual governments, obsessed with compliance, are unable or unwilling to consider the negative public health effects of harsh anti-drug policies.
Опыт, приобретенный Ирландией в результате включения принципов УЛП в ее национальную стратегию в области облесения, является, возможно, уникальным, и им могли бы воспользоваться другие страны, стремящиеся преумножить свое национальное лесное достояние.
Ireland = s incorporation of SFM into its national afforestation strategy provides a useful, perhaps unique, case study for other countries involved in expanding their national forest estate.
Если американские, британские и другие западные политики серьезно желают реформ в арабском мире, они должны поддерживать арабских индивидуумов и организации, стремящиеся к реформам, даже если эти организации время от времени ставят их в неловкое положение.
If American, British, and other Western officials are serious about reform in the Arab world, they must support reform-minded Arab individuals and organizations, even if those organizations make them uncomfortable at times.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie