Exemplos de uso de "строгого" em russo com tradução "severe"

<>
А задачи, стоящие перед политиками, являются чрезвычайно трудными: экономический спад в еврозоне углубляется по мере продолжения жесткой налогово-бюджетной консолидации и строгого нормирования кредитов. And the policy challenges are daunting: the eurozone’s recession is deepening as front-loaded fiscal consolidation and severe credit rationing continues.
В настоящее время стекла довольно часто изготавливаются с учетом наиболее жестких условий испытаний, предусмотренных в существующих правилах во всем мире, и это свидетельствует о практической возможности выполнения более строгого требования. Quite frequently existing glazing is manufactured to meet the most severe test conditions in existing regulations around the globe, and therefore the feasibility of meeting the more severe standard is demonstrated.
В настоящее время cтекла довольно часто изготавливаются с учетом наиболее жестких условий испытаний, предусмотренных в существующих правилах во всем мире, и это свидетельствует о практической возможности выполнения более строгого требования. Quite frequently existing glazing is manufactured to meet the most severe test conditions in existing regulations around the globe, and therefore the feasibility of meeting the more severe standard is demonstrated.
За период с марта 2003 года в результате выполнения программы резко снизилось использование строгого режима содержания под стражей, поскольку только лица с тяжким преступным прошлым помещаются в режимное учреждение для несовершеннолетних. In fact, since March 2003 the program has dramatically reduced its reliance on secure detention by ensuring that only those with a severe criminal background are placed in a secure juvenile facility.
Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он вправе назначить, он может передать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора. Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence.
Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он правомочен назначить, он может передавать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора. Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence.
Каждый, кто умышленно начинает совершать уголовное преступление, наказывается за попытку совершения уголовного преступления; за совершение же собственно уголовного преступления предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком на три года, при этом возможно и применение более строгого наказания; за попытку совершения иных уголовных преступлений закон прямо предусматривает наказание только за попытку. Whoever intentionally commences execution of a criminal offence, shall be punished for the attempted criminal offence when, for the criminal offence in question, the punishment of imprisonment for a term of three years or a more severe punishment may be imposed, and for the attempt of another criminal offences when the law expressly prescribes punishment of the attempt alone;
Япония предложила сле-дующую формулировку: " В тех случаях, когда вместо уголовного разбирательства применяется реституционный процесс, а согласия достичь не удается … ", а также предложила исключить второе предложение как в пункте 15, так и в пункте 16, с тем чтобы отсутствие соглашения в рамках рес-титуционного процесса могло действительно исполь-зоваться в качестве основания для более строгого уголовного наказания. Japan proposed the wording “Where restorative process is substituted for the criminal proceeding and no agreement can be made”, as well as deletion of the second sentence of each of paragraphs 15 and 16, so that the lack of agreement in a restorative process could in fact be used as the basis for a more severe criminal sentence.
Бях укорен строго от учителя. I got scolded severely by that teacher.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми. Mr Yoshida is too severe with his children.
Нет, сэр, строгая женщина с жесткими волосами. No, sir, this is a severe woman with hard hair.
Предусмотрены строгие меры борьбы с внутренней коррупцией. Severe measures exist to combat internal corruption.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче. Do not punish the girl severely; go easy on her.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию. If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
Больному в таком тяжёлом состоянии была бы предписана строгая диета. Someone who suffers from this severe a condition would be prescribed a very bland diet.
Термин " строгие меры принуждения " означает использование смирительной рубашки или носилок. Severe coercion” means the use of a straightjacket or stretcher.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане. Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание. Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.