Exemplos de uso de "судов" em russo com tradução "trial"

<>
В частности, важное значение в этой связи имеет процессуальное право, регулирующее работу уголовных судов, включая права обвиняемых; Of particular importance in this regard are the procedural laws governing criminal trials, including the rights of the accused;
Им удалось разместить своих собственных сторонников в руководящем звене, освобождаемом военными офицерами, которые стали жертвами их показных судов. They were able to place their own sympathizers in the senior ranks vacated by the military officers targeted by their sham trials.
План Соединенных Штатов о проведении судов над военными преступлениями включает все виды насилия, совершенные до того, как начался текущий конфликт. The US plan for war crimes trials covers violations committed before the current conflict began.
Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана. Government prosecutors have mounted a series of sham trials, charging hundreds of military officers, academics, and journalists with membership in an armed terrorist organization aiming to topple the Erdoğan government.
В общем смысле обман, несправедливое судебное разбирательство, государственная политика, несочетаемость с ранее вынесенными решениями могут служить основаниями для отказа в признании и исполнении решений иностранных судов. Generally, fraud, no fair trial, public policy, irreconcilability with the earlier awards could be pleaded as grounds to deny recognition and enforcement of foreign awards.
Но проведением в дальнейшем одних только судов вряд ли можно добиться долгосрочного урегулирования ситуации в слабых государствах региона, так необходимого им для обеспечения стабильности и демократического развития. But further trials alone are unlikely to bring about the long-term settlements that the region's fragile states need in order to ensure stability and democratic development.
И наконец, г-н Шейнин спрашивает, знает ли делегация о каких-либо других конституционных препятствиях для восстановления смертной казни после введения судов присяжных или же оценивать ситуацию на нынешней стадии надлежит международному сообществу. Lastly, he asked whether the delegation saw any other constitutional obstacles to the reintroduction of capital punishment once jury trials were in place, or would it be for the international community to assess the situation at that stage?
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенных судов, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства на территории всей страны, и в частности предполагаемые казни гражданских лиц в Якавланге, совершенные формированиями " Талибана "; The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country, and in particular the reported executions of civilians in Yakawlang by the Taliban forces;
Предполагается, что судебные слушания, начинающиеся лишь спустя четыре дня после референдума по конституции Ирака и расхваливаемые как "конституционный момент", наподобие судов над Карлом X и Луи XVI, должны содействовать переходу Ирака от тирании до демократии. Coming just four days after the referendum on Iraq's constitution and touted as a "constitutional moment" akin to the trials of Kings Charles X and Louis XVI, the proceedings are supposed to help advance Iraq's transition from tyranny to democracy.
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенных судов, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства на территории всей страны, и в частности сообщения о казнях гражданских лиц в Якавланге, совершенных формированиями " Талибана "; The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country, and in particular the reported executions of civilians in Yakawlang by the Taliban forces;
Хотя Отдел по правам человека МООНСИ приветствует это решение правительства, он по-прежнему обеспокоен тем, что без проведения реформы уголовного законодательства, пересмотра мер по борьбе с терроризмом, совершенствования практики в вопросах обращения с заключенными и работы судов это решение не обеспечит необходимое соблюдение международных стандартов в области прав человека и гарантии справедливого судебного разбирательства. While the UNAMI Human Rights Office welcomes the Government's decision, it remains concerned that, unless the effort is complemented by criminal law reforms, a revision of anti-terrorism measures and improved practices concerning the treatment of detainees and trial proceedings, it will fail to ensure the necessary compliance with international human rights standards and fair trial guarantees.
Г-н Солари Иригойен спрашивает, можно ли в рамках понятия справедливого разбирательства также заявить о том, что решения судов должны приниматься без каких-либо ограничений, ненадлежащего воздействия, давления, угроз или вмешательства, прямых или косвенных, с какой-либо стороны или по какой-либо причине, — в соответствии с принципом 2 Основных принципов независимости судебных органов Организации Объединенных Наций. Mr. Solari Yrigoyen asked if, as part of the notion of a fair trial, it could not also be stated that judicial decisions must be free of any restrictions, improper influences, pressures, threats or interferences, direct or indirect, from any quarter or for any reason — along the lines of principle 2 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary.
Другой суд, и снова оправдание. Another trial, then another acquittal.
Этот суд - представление, вы, дурак. This trial is a performance, you oaf.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochet's Trial, Chile's Dignity
Билс заслужил еще один суд. Beals deserves another trial.
Рыночный капитализм попал под суд. Free-market capitalism is on trial.
Скорый суд и всё такое? Speedy trial, all that?
Инсценировка суда с Д Рейнолдом. Mock trial with J Reinhold.
Отсутствие суда над Чарльзом Тейлором The Non-Trial of Charles Taylor
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.