Exemplos de uso de "судьёй" em russo com tradução "magistrate"
Traduções:
todos3840
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
outras traduções24
Городской судья и всемирно известный пуританский богослов.
The town magistrate and a world-renowned puritan divine.
Согласно генеалогическим записям, у судьи был сын, чья родословная ведет к Джереми Фюрту.
According to genealogical records, the magistrate had a son whose bloodline traces to Jeremy Furth.
Затем, по словам адвоката, заявителя перевели из полицейского изолятора в распоряжение Главного судьи.
Counsel states that the complainant was then taken from the police detention centre to the Chief Judicial Magistrate.
1982-1994 годы Член совета директоров Международной ассоциации судей по делам молодежи и семьи (МАСМС)
1982-1994 Member of the Board of Directors of the International Association of Magistrates for Youth and Family (IAMYF)
Во Франции парижские судьи годами пытались предъявить официальное обвинение в коррупции бывшему президенту Жаку Шираку.
In France, Paris magistrates attempted for years to indict former President Jacques Chirac on charges of corruption.
7 апреля 1999 года следственный судья суда высшей инстанции в Понтуазе вынес постановление о прекращении судебного дела.
On 7 April 1999, the examining magistrate of the Pontoise court of major jurisdiction issued a dismissal order.
В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток.
In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture.
Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose.
В последний раз судьи отказали в освобождении под залог потому, что согласились с доводом обвинения, что ты мог бы скрыться.
The last time the magistrates refused bail because they accepted the prosecution argument that you might abscond.
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций.
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations.
31 декабря 1997 года было начато предварительное следствие, и 8 февраля 1998 года следственный судья получил распоряжение о проведении углубленного расследования.
On 31 December 1997, a judicial inquiry was opened and on 8 February 1998 the examining magistrate ordered that further investigations be carried out.
обращением в специальный суд присяжных, состоящий из профессиональных судей, для вынесения приговора за преступления террористического характера (Закон от 16 декабря 1992 года);
Terrorist offences are tried before a special court of assize, made up of professional magistrates (Act of 16 December 1992); and
В-третьих, нас по-прежнему тревожит дело Алберту Дабо и поступающие сообщения о запугивании журналистов, судей и активистов движения за права человека.
Thirdly, we remain concerned about the case of Alberto Dabo and continuing reports of intimidation of journalists, magistrates and human rights activists.
Кроме того, было отмечено, что типовой закон или типовые законодательные положения могут служить просветительской цели в интересах законодателей, правительственных должностных лиц и судей.
Furthermore, it was noted that a model law or model legislative provisions might serve an educational purpose to the benefit of legislators, government officers and magistrates.
6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order.
6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order.
Именно поэтому следственный судья отклонил ходатайство заявителя о медицинском освидетельствовании, так как, по мнению государства-участника, на заявителе не было никаких явных следов насилия.
Accordingly the examining magistrate had rejected the complainant's request for a medical examination, since, according to the State party, the complainant displayed no obvious signs of violence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie