Exemplos de uso de "сурового" em russo com tradução "harsh"

<>
Синий и черный для более сурового климата. Navy blue and black for harsher climates.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Church officials are not calling for that harsh a penalty.
Германия была дестабилизирована поражением в Первой Мировой Войне, установлением сурового мира в 1919 г., гиперинфляцией в 1920-х гг. и Великой Депрессией 1930-х гг., но в других отношениях не была уникально варварской. Germany was destabilized by defeat in World War I, a harsh peace in 1919, hyperinflation in the 1920's, and the Great Depression of the 1930's, but was otherwise not uniquely barbarous.
Диффамация – определяемая более широкими дескрипторами, такими как “клевета” и “ущерб репутации” – была восстановлена как правонарушение в 2012 году, наряду с законом, который определяет “клевету в отношении судей, присяжных заседателей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов”, как поступок, заслуживающий сурового наказания. Defamation – defined with more broad descriptors like “libel” and “damage to reputation” – was reinstated as a criminal act in 2012 as well, with legislation that specifies “libel against judges, jurors, prosecutors, and law-enforcement officials” as an act worthy of harsh punishment.
В случае же палестинского народа на положении беженцев живут уже три поколения палестинских детей, и два поколения палестинских детей на оккупированной палестинской территории уже прожили детские годы, не зная ничего лучше сурового, ненормального существования, для которого характерными чертами являются постоянные угнетение, дискриминация, унижения и преступления, вызванные 40-летней израильской военной оккупацией. In the case of the Palestinian people, three generations of Palestinian children have lived as refugees, and two generations of Palestinian children in the occupied Palestinian territory have already lived knowing only a harsh, abnormal existence marked by the constant oppression, discrimination, humiliation and crimes of the 40-year Israeli military occupation.
Закон № 923 от 4 января 1961 года, который изменял квалификацию вышеупомянутых преступлений, связанных с нанесением ущерба, с целью применения более сурового наказания к диверсантам, саботажникам и террористам, которые, объединившись в преступные сообщества (банды), финансируемые правительством Соединенных Штатов, совершали акты насилия, посягая на жизнь и здоровье людей или уничтожая материальные ресурсы национальной экономики. Law No. 923 of 4 January 1961, amending the so-called offences of destruction (estragos), in order to establish harsh penalties for saboteurs and terrorists who in association with criminal bands financed by the United States Government were perpetrating acts that affected the life or physical integrity of persons or destroyed the material resources of the national economy.
Закон суров, но это закон. The Law is harsh, but it is the Law.
Но наказание могло быть суровым. But punishment could be harsh.
Суровая реальность за этими цифрами такова: The harsh reality behind these figures is this:
Господи, как у вас тут сурово. Oh my God, it's harsh up here.
Происходящее уничтожение венесуэльской демократии вызывает суровую критику. The recent deterioration of Venezuela’s democracy has sparked increasingly harsh criticism.
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка. She grew up in the harsh environment of New York City.
Условия в Газе очень суровые, и население страдает. Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
Я уже вынес суровое предупреждение госпоже Юн Чжа Э. I had already issued a harsh warning to Miss Yun Ja Ae.
А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат. And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate.
Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях. This is the hardworking scientist under harsh conditions.
Но суровые реакции на предложение БМР кажутся неуместными и несправедливыми. But the harsh reactions to the BIS’s analysis seem misplaced and unfair.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Следующая зима была самой суровой, что помнили люди, и мать Белоснежки скончалась. The next winter was the harshest in memory and Snow White's mother passed away.
Законы, регулирующие секс между взрослыми по взаимному согласию, также могут быть суровы. Laws governing sex among consenting adults can be similarly harsh.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.