Ejemplos del uso de "существующим" en ruso

<>
Отвечают ли пособия и справочные материалы существующим требованиям? Are manuals and reference materials current?
Параметр перерасхода по существующим проектам не меняется. The overrun option on existing projects is not affected.
Оглядываясь назад, сегодня можно лишь удивиться существующим в то время сомнениям. In retrospect, it is astonishing that there should have been any doubt.
Делегациям, желающим предложить изменения к существующим требованиям в этой области, следует представить письменное предложение, содержащее оценку практических последствий. Delegations wishing to propose an amendment to the present requirements in this regard should submit a written proposal with an assessment of the practical consequences.
В дополнение к существующим судебным механизмам, в Узбекистане работают институты, позволяющие досудебную и внесудебную защиту прав человека. In addition to the legal machinery already in existence, there are institutions in Uzbekistan affording pre-judicial and extrajudicial protection for human rights.
По существующим оценкам 30% польских детей не получают достаточного питания. Indeed, it is estimated that 30% of Polish children do not get enough to eat.
К существующим подкампаниям можно прикрепить новые подкампании. You can attach new subcampaigns to existing subcampaigns.
Связать канал можно как с новым, так и с уже существующим аккаунтом бренда. If you already have a YouTube channel, you can associate it with a specific Brand Account.
Чешская Республика считает предпочтительным, чтобы проект конвенции регулировал только морскую международную перевозку грузов и только в рамках сферы действия, соответствующей существующим в настоящее время международным механизмам (на условиях " порт-порт "). The Czech Republic prefers that the draft convention would regulate international carriage of goods only by sea and within the scope corresponding to present international arrangements in force (“port to port”).
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs.
Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим: New economic problems soon rushed in to add to the existing ones:
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. they dared to protest when others had mostly given up.
Комплексный подход к существующим проблемам развития должен в первую очередь соответствовать интересам населения, учитывать необходимость соответствующего пространства для маневра в области экономической политики на национальном уровне и сочетать фактор благого управления глобализации с всеобъемлющими и транспарентными структурами принятия международных экономических решений. A comprehensive approach to the present challenges of development should be people-centered, respect the need for adequate economic policy space at the national level, and comprise good governance of globalization with inclusive and transparent structures of international economic decision-making.
Такая физическая маркировка неприменима к документам, существующим только в электронной форме. These physical indicia are inapplicable to a fully electronic document.
Как связать канал с существующим аккаунтом бренда Move channel to an existing Brand Account
В этом примере показано, как добавить список адресов AddressList3 к существующим спискам AddressList1 и AddressList2. This example, in which you have AddressList1 and AddressList2, adds AddressList3.
Комплексный подход к существующим проблемам развития должен в первую очередь соответствовать интересам населения, учитывать необходимость соответствующего пространства для маневра в области экономической политики на национальном уровне и сочетать фактор рационального управления глобализацией со всеобъемлющими и прозрачными структурами принятия международных экономических решений. A comprehensive approach to the present challenges of development should be people-centered, respect the need for adequate economic policy space at the national level, and comprise good governance of globalization with inclusive and transparent structures of international economic decision-making.
следует подготовить документацию для справочника по существующим видам применения и данным дистанционного зондирования. Documentation for a reference manual describing available remote sensing applications and data should be developed.
Проверяет наличие значений, равных существующим элементам списка. Tests for values equal to existing members in a list.
В одном только Китае планировалось построить еще 50 станций в дополнение к уже существующим 27 станциям. China alone had been planning to add 50 new power plants to the 27 plants it already has.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.