Exemplos de uso de "сформулировавшее" em russo com tradução "formulate"
По поводу проекта статьи 7, которая гласит, что односторонний акт имеет обязывающий характер, отмечалось, что такого рода положение не может служить общей нормой, поскольку нельзя во всех случаях утверждать, что, например, протест обязывает государство, сформулировавшее его.
In relation to draft article 7, which stated that a unilateral act was binding in nature, it was noted that such a provision could not serve as a general rule, in that it could not necessarily be said that protest, for example, was binding on the State which formulated it.
Государство, сформулировавшее односторонний акт в качестве своего волеизъявления, может оговорить условия в отношении его прекращения, приостановления или изменения, если это волеизъявление носит четко выраженный характер, так же, как и соответствующий односторонний акт в момент или моменты его формулирования.
A State that formulates a unilateral act, as a manifestation of its will, may suspend or modify the act or limit its duration, if the intent to do so was clearly expressed, like the unilateral act in question, at the time or times when the act was formulated.
Однако посчитав, что такая практика замедляет вступление договоров в силу и их регистрацию, Генеральный секретарь отказался от нее и теперь исходит из того, что всякое государство, сформулировавшее оговорку, является договаривающимся государством с даты вступления в силу ратификационной грамоты или документа о присоединении.
However, having decided that this practice delayed the entry into force of treaties and their registration, the Secretary-General abandoned this practice and now considers any State that has formulated a reservation to be a contracting State as of the date of effect of the instrument of ratification or accession.
Кроме того, может встать вопрос о том, следует ли подтверждать оговорку к соглашению, вступающему в силу в предварительном порядке или применяемом в предварительном порядке до его ратификации,- которая предположительно сформулирована при подписании- тогда, когда сформулировавшее ее государство выражает свое окончательное согласие на обязательность для него указанного договора.
It may also be asked whether a reservation to a treaty provisionally entering into force or provisionally implemented pending its ratification- and hypothetically formulated when signing- must be confirmed at the time of its author's expression of definitive consent to be
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости:
Likewise, Confucius was the first to formulate the Golden Rule of Reciprocity:
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
They could not formulate coherent positions and practical demands.
Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции.
Another 35% could not formulate their stance on this action.
[2.2.3] Случаи необязательности подтверждения оговорок, сформулированных при подписании договора
[2.2.3] Instances of non-requirement of confirmation of reservations formulated when signing a treaty
В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм.
As a result, central banks ran the risk of no longer appearing to follow a clearly formulated policy guideline.
На каком основании тогда раньше были сформулированы рекомендации дозировок для женщин?
On what basis, then, were dosage recommendations for women previously formulated?
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата.
US politicians' unwillingness or inability to formulate a sensible climate-change policy.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.
Good scientific ideas formulated in bad English either die or get repackaged.
Наши текущие задачи были хорошо сформулированы на Саммите тысячелетия пять лет назад.
Our current tasks were formulated very well at the millennial meeting five years ago.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel won the election because she formulated a clear answer.
Наоборот, эти записи ясно дают понять, что пытки были тактикой, сформулированной в мельчайших деталях.
On the contrary, these memos make clear that torture was a tactic formulated in minute detail.
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее.
The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie