Exemplos de uso de "так же, как" em russo
Нагретый океан высвобождает CO2 точно так же, как тёплая кока-кола.
A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Cola does.
Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган.
Bush may trumpet free markets, just as Reagan did.
Американские демократические институты держатся, точно так же, как они выстояли в кризисные 1930-е годы.
American democratic institutions are holding up, just as they did in the crisis years of the 1930s.
Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома?
Or do you abandon the Lord as well as your House?
Я думаю, что он понимал, что это важно для меня, точно так же, как для него.
I think he surely must have known by then that it was vital for me just as it was necessary for him.
Нападения против оккупации Соединенных Штатов разрушают иракскую экономику так же, как и жизни.
The attacks against the US occupation are destroying the Iraqi economy as well as lives.
Точно так же, как слово «советский» не является синонимом плохого, а определение «несоветский» не является синонимом хорошего.
Just as Soviet is not a synonym for bad, “not Soviet” is not a synonym for good.
Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has.
Точно так же, как 125 лет назад, перед миром стоял "Немецкий вопрос", теперь перед ним стоит "Китайский вопрос".
Just as the world confronted the "German Question" 125 years ago, it is now confronting the "China Question."
Ты знаешь так же, как и я, хорошо это или плохо, каждый заслуживает защиты.
You know as well as I do, for good or bad, everyone deserves a defence.
Конечно, некоторые банки всегда будут преуспевать лучше других, точно так же, как некоторые банки больше других пострадают от отрицательных тенденций.
Of course, some banks will always do better than others, just as some will suffer more than others from negative trends.
При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис.
To this end you need market research and advertisement as well as functioning service.
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены.
Just as killing continues to be celebrated in ritualized form in Spanish bull rings, illicit tribal feelings are given full vent in the soccer arenas.
Мы использовали его против вирусов группы А - H1N1, H3N2 - так же, как и вирусов группы Б.
We tried it against flu A viruses - H1N1, H3N2 - as well as flu B viruses.
Точно так же, как статья "Х" Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная "Концепция" выражает сегодняшний дух времени в Америке.
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist.
Я призываю Китай действовать в интересах мирового общества точно так же, как и в своих национальных интересах.
I ask China to act in the global public interest, as well as its national interest.
Точно так же, как социальные и экологические проблемы, меры, направленные на укрепление наших социальных и экологических основ, могут взаимно усиливать друг друга.
Just as social and environmental problems can be mutually reinforcing, so can actions aimed at strengthening our social and environmental fundamentals.
Нашим зрителям, так же, как и мне, хотелось бы узнать ваше мнение о многочисленных сверхъестественных происшествиях в романе.
Our viewers, as well as myself, would like to know your opinion on the numerous supernatural occurrences in the novel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie