Exemplos de uso de "таможенного" em russo
признает финансовую поддержку в виде сокращения на 20 пенсов на литр таможенного тарифа, однако делает вывод о том, что лишь одной этой меры недостаточно для достижения Соединенным Королевством и ЕС этих целевых показателей, а также резкого развития биотопливной промышленности в стране;
Acknowledges the financial support of a 20 pence per litre duty rate cut but concludes that this alone is not enough to meet United Kingdom and EU targets, nor to kick-start the United Kingdom biofuel industry;
Для укрепления базы Отдела в области информационной разведки были приобретены три новых компьютера Региональной системы таможенного осмотра (РТО).
The Division's intelligence capability has been strengthened by the acquisition of three new computers for the Regional Clearance System (RCS).
Секретариату ЮНКТАД следует изучить связь между высокими ставками таможенного тарифа в развитых странах и притоком ПИИ в развивающиеся страны.
The UNCTAD secretariat should study the relationship between high tariffs in developed countries and the flow of FDI into developing countries.
Однако в рамках системы тарифных квот органические продукты могут быть включены в конкретные категории квот, к которым применяются низкие ставки таможенного тарифа.
However, within the system of tariff quotas, organic products may be entered under specific categories of quotas subject to low tariffs;
В конкретном плане, пункт 25 (c) части V таможенного законодательства гласит: «Как правило, авиационные диспетчеры не регистрируют авиарейсы, выполняемые в пределах воздушного пространства Судана».
Specifically, part V, paragraph 25 (c) of the law states “In general the Air Control Officer will take no cognizance of aircraft flying within the Sudan”.
Программа по реформе и автоматизации таможенного дела (АСОТД), ДМФАС, ТРЕЙНФОРТРЕЙД, ЭМПРЕТЕК и программа торговой дипломатии, не исчерпывающие всего перечня, считаются новаторскими и способствующими экономическому развитию стран, в которых они осуществляются.
ASYCUDA, DMFAS, TrainForTrade, EMPRETEC and Commercial Diplomacy, to name a few programmes, are recognized as innovative and contributing to the economic development of the countries where they were introduced.
Конвенция ИМО по облегчению международного морского судоходства 1965 года (FАL), с внесенными в нее поправками, также рекомендует государственным органам и другим заинтересованным сторонам использовать методы электронного обмена данными для облегчения процедур таможенного оформления.
The IMO Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, (FAL), as amended, also encourages public authorities and other parties concerned to make use of electronic data interchange techniques to facilitate the clearance processes.
Значительная работа, проделанная Советом по торговле товарами в области упрощения процедур торговли, в частности после Конференции министров в Дохе, способствовала укреплению общего понимания возможных путей для дальнейшего ускорения передвижения, выпуска во внутреннее обращение и таможенного оформления товаров, включая транзитные грузы.
The extensive work of the Council for Trade in Goods (CTG) in the area of trade facilitation, particularly after the Doha Ministerial Conference, has contributed to building a common understanding of possible ways to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit.
В соответствии с пунктом 27 Декларации министров, принятой в Дохе, в этой программе работы следовало бы предусмотреть активизацию деятельности в области технической помощи и укрепления потенциала с обеспечением долгосрочного устойчивого эффекта для дальнейшего ускорения перевозок, обработки и таможенного оформления грузов, включая транзитные грузы.
The work programme would provide, in line with paragraph 27 of the Doha Ministerial Declaration, enhanced technical assistance and capacity building with long-term sustainable impact to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit.
С точки зрения создания условий для расширения производства и, в частности, экспортных возможностей развивающихся стран в секторе сельскохозяйственных и продовольственных товаров решающее значение имеет устранение торговых барьеров в импортирующих странах, таких, как высокие ставки таможенного тарифа, ограничения в форме квот, эскалация ставок таможенных пошлин и, в особенности, субсидии.
Regarding the preconditions for enhancing production and in particular export capacities of developing countries in respect of agriculture and food products, the removal of trade barriers in importing countries, such as high tariffs, quota restrictions, tariff escalation and in particular subsidies, was a crucial step.
В общем плане это означает, что, хотя макрополитика является необходимым условием (например, для обеспечения стабильных обменных курсов, контроля над инфляцией, развития открытых рынков путем постепенного снижения ставок таможенного тарифа, создания эффективной инфраструктуры и защиты имущественных прав), успешное промышленное развитие зависит также от совместимых с рыночными механизмами мер, направленных на повышение эффективности и взаимодействия институтов мезоуровня.
From a policy perspective, this means that while macro policies are needed (such as ensuring a stable currency and exchange rates, controlling inflation, promoting open markets by gradual cuts in tariff rates, providing effective infrastructure and protecting property rights), successful industrial development is based also on market-friendly measures for increasing efficiency and interaction of meso-level institutions.
Функции пограничного контроля в отношении ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки, включая относящиеся к ним материалы в Казахстане, выполняют два ведомства — Комитет таможенного контроля Министерства финансов РК (Указ Президента Республики Казахстан от 29 сентября 2004 года № 1449 «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы государственного управления Республики Казахстан») и Пограничная служба Комитета национальной безопасности РК.
National border controls over nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, including related materials, are exercised by two departments in Kazakhstan: the Border Control Committee of the Ministry of Finance (Decree of the President of the Republic of Kazakhstan No. 1449 “On measures for the further improvement of the State administration system of the Republic of Kazakhstan”, of 29 September 2004) and the Border Service of the National Security Committee.
Председатель предложила Рабочей группе обсудить и сформулировать рекомендации о путях укрепления международного сотрудничества на оперативном уровне, в том числе посредством взаимодействия между органами полиции, осуществления таможенного контроля и совместных расследований, а также сотрудничества между судебными органами по вопросам выдачи, взаимной правовой помощи и конфискации по просьбе других государств и международного сотрудничества в деле репатриации жертв торговли людьми.
The Chairperson invited the Working Group to discuss and formulate recommendations on ways to strengthen international cooperation at the operational level, including through cooperation among police authorities, border controls, joint investigations and judicial cooperation with regard to extradition, mutual legal assistance, confiscation requested by other States and international cooperation in repatriating victims.
В этом документе не только содержатся предложения, касающиеся шрифта литер и цвета фона таблички МДП, но и изложены некоторые мысли относительно того, каким образом можно обеспечить большее соответствие таблички МДП современным концепциям отображения и в то же время использовать эту табличку для обращения внимания на то, что система таможенного транзита МДП объединяет усилия ЕЭК ООН, МСАТ и входящих в него национальных объединений.
The document not only contained proposals for font and background colour of the TIR plate, but also provided some ideas on how to bring the TIR plate better in line with modern design concepts while, at the same time, using it as a tool to promote the fact that TIR stands for a joint effort by UNECE, IRU and its national associations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie