Exemplos de uso de "тонкие" em russo com tradução "subtle"
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль.
In the arcane world of international financial diplomacy, these subtle shifts in terminology matter.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы.
The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.
Вы не заметите эти тонкие изменения в амплитуде, которые мы отображаем этой лампой.
You don't notice the subtle changes in the amplitude that we impress onto this light bulb.
Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal.
Но отношения между ростом и политической стабильностью более тонкие и менее линейные, чем мы любим считать.
But the relationship between growth and political stability is subtler and less linear than we like to believe.
Кроме того, тонкие различия в национальных доходах между США и Великобританией должны быть приняты во внимание при сравнении динамики производительности.
Moreover, subtle differences between the US and UK in national income accounting should be taken into account in comparing productivity trends.
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них.
But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности.
What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру "тонкие намеки" о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом.
Make notes on recipes, send your partner "subtle hints" about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas.
Компьютеры совместят в себе тонкие способности распознавания, присущие человеку, с возможностями в областях, где превосходство машин уже достигнуто: применение аналитического аппарата и безошибочное запоминание миллиардов фактов.
Computers will combine the subtle pan-recognition powers of human intelligence with ways in which machines are already superior, in terms of doing analytic thinking, remembering billions of facts accurately.
Я и мои коллеги по лингвистике и экономике в Йельском университете только начинаем исследование того, как эти тонкие воздействия вынуждают нас в большей или меньшей степени думать о будущем при разговоре.
My linguistics and economics colleagues at Yale and I are just starting to do this work and really explore and understand the ways that these subtle nudges cause us to think more or less about the future every single time we speak.
Наши предки смогли достичь такой высокой точности передачи информации благодаря не только языку, но и обучению – практика, которая редко встречается в природе, однако универсальна среди людей (как только удается распознать тонкие формы, которые она принимает).
Our ancestors were able to achieve such high-fidelity information transmission not just because of language, but also because of teaching – a practice that is rare in nature, but universal among humans (once the subtle forms it takes are recognized).
В конечном итоге мы хотели бы, когда мы поймём, как эти тонкие эффекты могут влиять на принятие решений, быть в состоянии подсказать людям, как сознательно делать больше сбережений и более сознательно инвестировать в своё собственное будущее.
Ultimately, the goal, once we understand how these subtle effects can change our decision making, we want to be able to provide people tools so that they can consciously make themselves better savers and more conscious investors in their own future.
Препятствия многочисленны, зачастую связаны с регулятивными осложнениями, общественными или культурными предрассудками, отсутствием адресных положений и дискриминационной практикой, которая редко когда оспаривается, включая тонкие формы дискриминации, проявляющиеся в расследовании дел с нарушением правил, в недостатках и задержках, имеющих место при судебном преследовании и наказании, и в неэффективном или неоперативном осуществлении административных средств защиты.
Obstacles are multiple, frequently intertwined with regulatory complications, social or cultural prejudices, lack of targeted provisions and discriminatory practices that have seldom been challenged, including subtle forms of discrimination sometimes borne out in irregular conduct of investigations of cases, flaws or delays in prosecution and punishment, and ineffective or delayed implementation of administrative remedies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie