Exemplos de uso de "торговые обыкновения" em russo
Для определения периода договорной ответственности перевозчика соответствующее значение прежде всего имеют положения, согласованные в договоре, в их отсутствие- обычаи, практика или торговые обыкновения и только в качестве резервной ситуации- фактическое получение и сдача груза.
Primarily contractual agreement, failing this customs, practices or trade usages and only as a fall-back situation actual receipt and delivery are to be relevant in determining the period of the carrier's contractual responsibility.
В дополнение суд отметил, что, решая вопрос о применимости таких общих условий, следует принять во внимание финансовые условия сделки, а также то обстоятельство, что стороны и ранее имели деловые контакты, в ходе которых между ними могли сложиться некоторые торговые обыкновения.
It added that the financial terms of the transaction, as well as the existence of earlier business contacts between the parties which may have created a trade usage between them, should be taken into account to establish the applicability of such general terms.
Что он не имеет обыкновения причащаться регулярно и, поскольку в данный момент ещё не умирает, не видит причины изменять своим привычкам - пока что.
He meant he was not accustomed regularly to receive the sacrament and since he was not at that moment dying he did not intend to change his ways yet.
Вы обязаны соблюдать предписанные сроки доставки, в противном случае мы воспользуемся нашим правом аннулирования договора и прервем с Вами торговые отношения.
Please keep to the agreed delivery times since we would otherwise be forced to implement our right to rescind our contract and terminate the business relationship with you.
Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение.
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
All the copycats require are a few additional letters in order that they can register their brands.
Тем временем, центристская группа Монти имеет лишь 16% поддержки, а популистское Движение Пяти Звезд, основанное в 2009 комиком Беппе Грилло, пользуется поддержкой 17% – причем, данный процент может вырасти, если люди, не имеющие обыкновения голосовать, решат голосовать, чтобы выказать свой протест.
Meanwhile, Monti’s centrist grouping has only 16% support, while the populist Five Star Movement, founded by the comedian Beppe Grillo in 2009, has 17% backing – a figure that could go higher if those who previously stayed at home decide to cast a protest vote.
Фримен отмечает рост числа рецензий на торговые марки, написанных от лица якобы обычных пользователей, в таких социальных сетях, как YouTube, Twitter и Facebook.
Freeman noted an increase in "average Joe" reviews of brands on social media sites such as YouTube, Twitter and Facebook.
Опираясь на международно-признанные обычаи и обыкновения, такой процесс проистекает из упрощения формальностей и процедур, стандартизации материальной инфраструктуры и средств и гармонизации применимых торговых и транспортных законов и предписаний.
It is based on internationally accepted customs and practices resulting from the simplification of formalities and procedures, the standardization of physical facilities and means, and the harmonization of applicable trade and transport laws and regulations.
Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами.
Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers.
Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на " обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли " следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the “customs usages and practices of the trade” should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention.
А именно в том случае, если имитаторы зарегистрируют там за собой незащищенные торговые знаки.
Particularly if imitators secure unprotected brand names there.
Более 50 встроенных индикаторов технического анализа, которые помогут Вам следовать рынку и обнаруживать торговые возможности и сигналы для оптимального открытия и закрытия сделок
Over 50 built-in technical indicators to help you follow the market and discover trading patterns and signals for entry and exit points
«Клиентский терминал» — программный продукт, посредством которого Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить технический анализ рынков, совершать торговые операции, выставлять / модифицировать / удалять ордера, а также получать сообщения от Компании.
"Client Terminal" - a program used by the Client to obtain real-time financial information (the content of which is defined by the Company), conduct technical market analysis, execute transactions, place/modify/delete orders, and receive notices from the Company.
Поэтому мы гарантируем, что всем нашим клиентам будут предложены лучшие торговые условия, и они смогут также получить лучшую помощь со стороны наших опытных сотрудников, для достижения феноменальных успехов в торговле на рынке форекс.
MXTrade strives to ensure that clients of all levels are offered the best trading conditions and the best support from our dedicated Account Managers to ensure they achieve Forex trading success.
Разработанная специально для валютных торговли, платформа предлагает улучшенные торговые инструменты и обширную аналитическую базу.
Specifically designed for currency traders, the platform offers advanced trading tools and extensive research and analysis.
FxPro Quant - это по-настоящему новый инструмент, который позволяет трейдерам создавать и модифицировать свои собственные Торговые Советники (ТС), даже не имея опыта в программировании, используя простое перемещения компонентов на экране.
FxPro Quant is a truly cutting-edge trading tool that allows traders to develop and build their own Expert Advisors (EAs), using simple drag and drop technology — no programming experience required.
Для открытия такой позиции совсем не обязательно предварительно покупать Евро, т.к. все торговые операции будут просчитаны с долларами США, т.е. в валюте депозита.
To open such a position it’s not required to have previously purchased Euros (or to have it on the trading account) because all financial operations will be calculated in US dollars, i.e. in the deposit currency.
В случае успешной авторизации в терминал начнут поступать котировки и новости, можно будет совершать торговые операции.
After successful authorization, quotes and news will start to income, and one can start trading.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie