Exemplos de uso de "трещину" em russo

<>
Эта система дала трещину, но только из-за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов. The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles.
Почти во всём мире дипломатия дала трещину. Diplomacy almost everywhere is fractured.
Они все вокруг осмотрели, каждый угол, каждую трещину. They've been right the way round, every corner, every crevice.
Я нашла тонкую трещину на шестом шейном позвонке. I also found subtle fracturing to the sixth cervical vertebra.
Как только это доверие дает трещину, происходят плохие вещи. Once that trust breaks, bad things happen.
Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие. You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote.
А здесь мы можем видить трещину в кости на проксимальной плечевой кости жертвы, проходящую рядом с большим туберкулезным бугорком. Here we see a bone laceration on the victim's proximal humerus adjacent to the greater tubercle.
Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне. When the bankruptcy of Lehman Brothers endangered the credit of financial institutions, private credit was replaced by the credit of the state, revealing an unrecognized flaw in the euro.
Затем он проверит пистолет и не найдет никаких очевидных признаков повреждений – если не считать трещину на штифте, который фиксирует ствол. Later he'll examine the gun and find no obvious signs of damage other than a cracked pin used to hold the barrel in place.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса. There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину. But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model.
А что касается Венгрии, где демократия явно дает трещину, все мы должны ужаснуться перспективам бесконечной экономической стагнации новых членов Евросоюза, так как подобные экономические испытания рано или поздно приведут к чрезвычайно пагубным политическим последствиям. Considering what has happened to Hungary, where democracy is visibly eroding, we should all be terrified at the prospect of endless economic stagnation in the newest EU members since such economic suffering will, sooner or later, bring extremely deleterious political consequences.
Нынешнее поведение Ирака, как и поведение, зафиксированное в документе г-на Бликса, свидетельствует о его стратегическом решении продолжать тянуть время, обманывать, пытаться сбить нас со следа, усложнить нашу задачу в надежде на то, что целеустремленность международного сообщества даст трещину, что мы будем двигаться в разных направлениях, что нам наскучит наша цель, что мы ослабим давление, что мы уберем силы. Iraq's current behaviour — like the behaviour chronicled in Mr. Blix's document — reveals a strategic decision to continue to delay, to deceive, to try to throw us off the trail, to make it more difficult, to hope that the will of the international community will be fractured, that we will go off in different directions, that we will get bored with the task, that we will remove the pressure, that we will remove the force.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.