Sentence examples of "трудовые ресурсы" in Russian
Translations:
all99
workforce33
labor supply9
human resource7
human resources7
work force2
other translations41
Гарантировать, что все используемые трудовые ресурсы имеют законные полномочия на выполнение работ.
Ensure that all members of your workforce are legally authorized to work.
Трудности увеличения иммиграции требуют, чтобы Япония мобилизовала свои неиспользуемые женские трудовые ресурсы.
The difficulty of loosening limits on immigration will require Japan to mobilize its underused female human resources.
Кроме того, в зарубежных высших учебных заведениях учатся около 2,5 миллиона студентов, которые, не принадлежа в узком смысле к мигрантам, входят в пул хорошо образованных и мобильных работников, готовых интегрироваться в стареющие трудовые ресурсы многих развитых стран.
Moreover, some 2.5 million students are enrolled in tertiary education abroad, and while strictly not part of the migrant stock, they do form part of a well-educated mobile work force, ready to be integrated with the ageing work force of many developed countries.
Во многих странах расширяется применение занятости в течение неполного рабочего дня, использование гибких смен и концентрированного рабочего времени, что может содействовать вовлечению женщин в трудовые ресурсы.
Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are increasing in many countries and can facilitate women's participation in the workforce.
Результаты старения населения станут распространенными и повсеместными в ближайшие десятилетия, по мере того как трудовые ресурсы развитых стран еще более сократятся.
The effects of population aging will become even more obvious and widespread in the decades ahead, as domestic labor supply in rich countries shrinks even further.
В течение 30 лет США шли в неверном направлении, сокращая роль правительства в отечественной экономике, вместо того чтобы стимулировать инвестиции, чтобы модернизировать экономику и трудовые ресурсы.
For 30 years, the US has been going in the wrong direction, cutting the role of government in the domestic economy rather than promoting the investments needed to modernize the economy and workforce.
Смягчение ограничений по миграции позволило бы молодежи из развивающихся стран пополнять тающие трудовые ресурсы индустриально развитых стран – и приносить в казну налоги, необходимые для содержания пожилого населения.
Easing restrictions on migration would allow young people from developing countries to expand industrialized economies’ diminishing workforces – and generate the taxes needed to pay for care for the elderly.
Если мы определим, какой набор навыков нам будет нужен, мы сможем обучать и профессионально готовить трудовые ресурсы к тому, чтобы максимально использовать все возможности, которые открывают новые технологии.
If we determine which skill sets we will need, we can educate and train the human workforce to leverage all of the new opportunities that technology creates.
Это произойдет в условиях, когда из-за демографического перекоса в стране сокращаются трудовые ресурсы и замедляется поток миграции из сельской местности в города (сельское население сейчас состоит из непропорционально большого числа пожилых людей).
This will happen at a time when the country’s skewed demographics causes the workforce to shrink and the flow of migration from rural areas to cities to slow (the rural population now disproportionately comprises the elderly).
Трудовые ресурсы Самоа подразделяются на три основные категории: во-первых, лица, занятые оплачиваемой трудовой деятельностью; во-вторых, ранее не выделявшаяся категория лиц, которые ведут домашнее хозяйство/домашних хозяек; и, в-третьих, лица, работающие в сельском хозяйстве и т.д.
Samoa's workforce consists of three major categories: first, persons who work in paid jobs; second, a category which has not previously been disaggregated, of persons who work doing housework/housewives; and thirdly, persons who work in agriculture, etc for family use.
Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами.
These shifts have important implications for global labor supply.
Великобритания избежала тяжелых потерь трудовых ресурсов. Такие потери связаны с высокой безработицей в Америке, где почти каждый пятый, кто хотел бы работать полный рабочий день, не может найти работу.
It avoided the massive waste of human resources associated with high unemployment in America, where almost one out of five people who would like a full-time job cannot find one.
А на сегодня количество работников с дипломом вуза едва ли не превышает число низкоквалифицированных работников в составе трудовых ресурсов. Если следовать общепринятой логике, доля избирателей, поддерживающих антиглобалистские партии, должна была сократиться.
Today, university graduates nearly outnumber low-skill workers in the work force; following the prevailing logic, the share of voters supporting anti-globalization parties should be shrinking.
Что может означать для политики ФРС рост эластичности предложения трудовых ресурсов?
What might an increasingly elastic labor supply mean for Fed policy?
В целях поощрения участия женщин местные органы власти принимают различные меры, включая составление перечня женщин в составе трудовых ресурсов; осуществление программ повышения квалификации женщин; и прием кандидатов на соискание должностей в консультативных органах из широких слоев населения.
To promote the participation of women, local governments are taking various measures such as: creating a list of women human resources; conducting programs to enhance women's abilities; and accepting candidates of advisory bodies from the general public.
Может быть, Йеллен хочет сделать аналогичную ставку на рост предложения трудовых ресурсов?
Might Yellen be willing to make a similar wager on labor supply?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert