Beispiele für die Verwendung von "тяжелое" im Russischen

<>
Это тяжелое стеклянное пресс-папье. That is a heavy glass paperweight.
Это самое тяжелое в радиовещании, нет права на ошибку. That's the hard part about streaming live, no room for error.
Так что это было очень тяжелое время. So it was a very difficult time.
Тяжёлое отравление угарным газом, частичные ожоги. Severe smoke inhalation, minor partial thickness burns.
Есть только мое тяжелое дыхание и вонючий член. It's just my bad breath and my garlic penis.
Мы получаем сообщения о продолжающихся боевых действиях, которые лишь усугубляют и без того тяжелое гуманитарное положение беженцев и внутренне перемещенных лиц. We have received reports of continued attacks, which only serve to exacerbate the already grave humanitarian situation of refugees and internally displaced persons.
Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости. It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue.
Без поддержки международного сообщества НЕПАД не сможет успешно решить некоторые трудные проблемы Африки, такие, как внутригосударственные и пограничные конфликты, тяжелое бремя внешнего долга, сокращающийся объем официальной помощи в целях развития, увеличивающаяся цифровая пропасть и, прежде всего, ограниченный доступ африканских продуктов на рынки развитых стран. Without the support of the international community, NEPAD cannot successfully resolve some of Africa's intractable problems, such as intra-State and cross-border conflicts, the debilitating external debt, declining levels of official development assistance, the widening digital divide, and, above all, the restricted access of African products to developed-country markets.
Другие типы радиации являются относительно слабыми и рассеянными — нечто вроде дробинок для пневматических ружей, но вместе они превращают космические лучи в пушечное ядро — большое, тяжелое и мощное. Other types of radiation are relatively weak and diffuse, sort of like a BB pellet, making a galactic cosmic ray a cannonball – large, weighty, and packing a punch.
Хихикание переходит в тяжелое дыхание Giggling turns to heavy breathing
Это возможно, что вы слишком сосредоточены на Максе, потому что у вас тяжелое время создания своей собственной личности в браке? Is it possible you're overly-focused on Max because you're having a hard time establishing your own identity in this marriage?
Аннулирование Вашего предложения ставит нас в тяжелое положение. The cancellation of your offer puts us in a difficult position.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа. This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
Нет, я не думаю, что это было такое уж тяжелое расставание. No, I didn't think it was a bad break-up.
Руководители рассмотрели крайне тяжелое положение палестинского народа в результате систематической тотальной войны на уничтожение, которую ведут против него израильские оккупационные войска с применением всех имеющихся в их распоряжении средств и видов оружия, с тем чтобы уничтожить его институты, подчинить его и погасить в его душе пламя сопротивления оккупации. The leaders reviewed the extremely grave situation of the Palestinian people resulting from the systematic and total war of destruction being waged against it by the Israeli occupation forces with all the means and weapons at their disposal in order to destroy its institutions, subjugate it and extinguish the flame of resistance to occupation in its soul.
Доклад Специального комитета по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях, а также Доклад Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа свидетельствуют о том, что положение там действительно очень тяжелое и приводит к безграничным страданиям людей. The report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People state that the situation is indeed a painful one of limitless suffering.
Пистолетный выстрел и тяжелое дыхание. Gun shots and heavy breathing, too.
Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны. Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива. Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. But the current economic crisis may provide a severe test of the euro's ability to survive in more troubled times.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.