Exemplos de uso de "убедительных" em russo com tradução "powerful"

<>
В своей смелой лекции она рассказывает три убедительных истории, в том числе и историю своей собственной жизни, и призывает к более гуманному подходу по отношению к этим юным жертвам насилия, чтобы помочь им начать новую жизнь. In this courageous talk, she tells three powerful stories, as well as her own, and calls for a more humane approach to helping these young victims rebuild their lives.
Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход: Graham Hill has a powerful, pragmatic suggestion:
Яркая и убедительная история с конференции TEDMED 2010. A powerful story from TEDMED 2010.
Но я рад, что французские социалисты убедительно высказались в пользу договора. But I am happy that the French Socialists have made a powerful statement on behalf of the Treaty.
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным. There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring.
Но разве эти проблемы могут нейтрализовать преимущества географического положения Мексики и убедительные выгоды неолиберальной политики? But these deficiencies should not be enough to neutralize Mexico's powerful geographic advantages and the potent benefits of neo-liberal policies, should they?
Наконец - и возможно, это важнее всего, имеется убедительный пример в лице Федерального резервного банка США. Finally, and perhaps most important, there is the powerful example of the US Federal Reserve.
Двойная проверка в Италии и Австрии 4 декабря так или иначе даст нам убедительные доказательства этого. Its double test in Italy and Austria on December 4 will provide powerful evidence one way or the other.
При этом подобные компании предлагают убедительный ответ на вопрос, какой должна быть их роль в обществе. In doing so, such companies offer a powerful response to the question of what their role in society should be.
Однако самый большой вопрос заключается в том, достаточно ли они убедительны для воздействия на скептически настроенную европейскую общественность. The big question is whether they are powerful enough to sway a skeptical European public.
И когда мы думаем о наследии, я не могу представить более убедительного, несмотря на то, как коротка была ее жизнь. And when we think about legacy, I can think of no more powerful one, despite how short her life was.
Но они не могут передать суверенитет над таким мощным институтом, как центральный банк или таким убедительным символом, как бумажные деньги. But they cannot transfer sovereignty over an institution as powerful as a central bank or a symbol as compelling as paper money.
В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда. In early 2001, former United Nations Secretary General Kofi Annan launched a powerful and persuasive appeal to establish the Global Fund.
Как и большинство ученых и врачей мы начинали наше исследование, полагая, что применение плацебо может иметь убедительные клинические результаты, но были чрезвычайно удивлены тому, что обнаружилось в итоге. Like most researchers and practitioners, we started our research believing that placebos could have powerful clinical effects, but were surprised by what we found in the data.
Хотя мы способны принимать решения по поводу того, что нужно делать на основе рациональных мыслительных процессов, такие решения, когда нужно подвигнуть нас к действиям, оказываются менее убедительными, чем наши инстинктивные чувства, Although we are capable of deciding what to do on the basis of rational thought processes, such decisions often prove less powerful than our instinctive feelings in moving us to action.
Фотокорреспондент Джеймс Нахтви видит, как исполняется его желание, получившее награду TED prize, когда мы показываем его убедительные фотографии об этой устойчивой к лекарствам разновидности туберкулёза, из-за которой начинается глобальный медицинский кризис. Photojournalist James Nachtwey sees his TED Prize wish come true, as we share his powerful photographs of XDR-TB, a drug-resistant strain of tuberculosis that's touching off a global medical crisis.
B своей компании по изготовлению ковров Рей Андерсон увеличил продажи и удвоил доходы, в корне изменив привычную парадигму производства: "брать-производить-выбрасывать". Просто и без самолюбования он убедительно излагает своё видение ресурсосберегающего устойчивого бизнеса. At his carpet company, Ray Anderson has increased sales and doubled profits while turning the traditional "take / make / waste" industrial system on its head. In a gentle, understated way, he shares a powerful vision for sustainable commerce.
Соображения технологического характера сами по себе убедительно свидетельствуют о страте-гической важности биотехнологии как эффективного средства решения сложных проблем, существующих в таких областях, как здравоохранение, снабжение продовольствием и охрана и восстановление сос-тояния окружающей среды. Technology considerations by themselves make a very strong case for the strategic importance of biotechnology as a powerful means of addressing intractable problems in health care, food supply and environmental protection and remediation.
"Если хотя бы один регулирующий орган использует свою экстраординарную власть (разделить банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться"), - говорит он, - это будет убедительным посланием", посланием, "которое значительно реформирует то, как фирмы, занимающиеся финансовыми услугами, будут вести себя дальше". "If just one regulator uses these extraordinary powers [to break up too-big-to-fail banks] just once," he says, "it will send a powerful message," one that would "significantly reform how all financial services firms behave forever more."
Более того, экспорт вырос, даже несмотря на угрозы Трампа разорвать соглашение о свободной торговле между США и Южной Кореей, а также несмотря на возросшую напряжённость в отношениях с Северной Кореей. Всё это убедительно опровергает мнение тех, кто прогнозировал снижение объёмов мировой торговли. Moreover, export growth occurred even as Trump threatened to withdraw from the US-Korea Free Trade Agreement and stoked tensions with North Korea – a powerful rebuke to those who have predicted retrenchment of global trade.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.