Exemplos de uso de "уважаемыми" em russo
Traduções:
todos1086
respect1010
dear20
esteem12
revere12
reputable9
comply7
honourable5
honorable3
venerate1
outras traduções7
Он сделал россиян богатыми, космополитичными и уважаемыми.
He made Russians rich, cosmopolitan, and respected.
Весь скот и 9/10 лошадей украдены, и всё же когда-то мы были уважаемыми законниками.
All them cattle and 9/10 of the horses are stolen, and yet we was once respected lawmen.
такие группы, как Amnesty International и Human Rights Watch являются уважаемыми голосами, на которые многие правительства чувствуют себя обязанными обратить внимание.
groups such as Amnesty International and Human Rights Watch are respected voices, to whom many governments feel obliged to pay attention.
Авторы 16 курсов, предлагаемых программой заочного обучения ЮНИТАР, являются представителями девяти различных стран и опытными миротворцами и уважаемыми специалистами в своих областях.
UNITAR POCI's 16 course authors are from nine different nations and are all experienced peacekeepers and respected practitioners in their field.
Его собственный престиж высок: такие группы, как Amnesty International и Human Rights Watch являются уважаемыми голосами, на которые многие правительства чувствуют себя обязанными обратить внимание.
Its own prestige is high: groups such as Amnesty International and Human Rights Watch are respected voices, to whom many governments feel obliged to pay attention.
Работа, подтверждающая, что цель 1,5°C достижима, была написана уважаемыми экспертами по климату и опубликована в одном из лучших ведущих журналов, после обширной экспертной оценки.
The paper asserting that the 1.5°C target is achievable was written by well-respected climate experts and published in a top-ranking journal after extensive peer review.
И все это можно и нужно изменить прежде, чем можно будет предоставить каждому жителю Боливии больше возможностей стать достойными гражданами страны, уважаемыми работниками и удовлетворенными потребителями.
These can and must be changed before it will be possible to expand opportunities for everyone in Bolivia to become a dignified citizen, a respected worker, and a satisfied consumer.
Оратор передает членам Комитета заявление, подписанное несколькими мужественными и уважаемыми представителями народа Западной Сахары- Аминату Хайдаром, Али-Салем Тамеком, Лидри Эль-Хусайном и 33 другими заключенными,- которые содержатся в печально известной Черной тюрьме в Эль-Аюне.
A statement from some of the courageous and respected representatives of the people of Western Sahara — Aminatou Haidar, Ali Salem Tamek, Lidri Elhoucine and 33 others — being held in the infamous Black Prison in El Aaiún was being circulated to Committee members.
приветствует принятие Глобального призыва к прекращению стигматизации и дискриминации в отношении прокаженных, который был подписан самыми известными и уважаемыми политическими, культурными и религиозными мировыми деятелями и официально провозглашен 29 января 2006 года в Нью-Дели по случаю проведения Всемирного дня борьбы с проказой;
Welcomes the adoption of the Global Appeal to End Stigma and Discrimination against People Affected by Leprosy signed by the world's most renowned and respected political, cultural and religious leaders and formally proclaimed on 29 January 2006 in New Delhi on the occasion of World Leprosy Day;
Если китайцы реформируют свою политическую систему и улучшат ситуацию с правами человека, то произойдёт это не в результате каких-либо слов или действий Запада, а в результате понимания китайцами того, что отсутствие принципа верховенства закона угрожает их давнему желанию быть сильными и уважаемыми.
If the Chinese reform their political system and improve their human rights record, it will not be the result of anything we in the West say or do, but because they realize that the absence of the rule of law jeopardizes their long-term ambition to be strong and respected.
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым.
Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело.
You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
Я ищу уважаемую молодую даму, - наперсницу и посланницу.
I am looking for a reputable young woman to act as my personal confidante and messenger.
Ты не соблюдаешь правила, не принимаешь ответственность за что-либо и не уважаешь должность капитана.
You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair.
Уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
The Honourable Mr Lima was Andreotti's contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials.
Если не ошибаюсь, это отец уважаемого члена магистрата с тем же именем.
If I am not mistaken, he is the father of the honorable Council member with the same name.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie