Exemplos de uso de "уважаемых" em russo
Traduções:
todos1117
respect1010
dear20
esteem12
revere12
reputable9
comply7
honourable5
honorable3
venerate1
outras traduções38
И вскоре все было готово для наших уважаемых гостей.
And soon everything was ready for our distinguished guests.
Послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (и заявления уважаемых гостей).
Message from the Secretary-General of the United Nations (and statements by distinguished guests).
Послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (и других уважаемых гостей).
Address by the Secretary-General of the United Nations (and other distinguished guests).
Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях.
He played on Germany's well-known and respectable pacifist feelings.
Присутствие на этой памятной церемонии столь многих уважаемых гостей для нас большая честь.
We are greatly honoured by the presence at this commemorative ceremony of many distinguished guests.
Он также независим от мирового общественного мнения, которое уже давно вычеркнуло его из списка уважаемых политиков.
Independent, too, of global opinion, which long ago eliminated him from the list of respectable politicians.
Затем команда уважаемых экономистов, включая нескольких Нобелевских лауреатов, определила наиболее приоритетные цели в соответствии с их рентабельностью.
A team of eminent economists, including several Nobel laureates, then prioritized these targets in value-for-money terms.
Признанный опыт и дипломатический талант наших уважаемых коллег, которые предлагаются сегодня, позволяют нам питать надежду на позитивный исход.
The recognized experience and diplomatic skill of our distinguished colleagues as proposed today enables us to entertain the hope of a positive outcome.
Обновленное европейско-американское партнерство, основанное на наших собственных уважаемых стилях и инструментах внешней политики, принесет пользу обеим сторонам.
A renewed Euro-American partnership based on our own respective styles and instruments in foreign policy will benefit both sides.
Нетаньяху, также не смог найти никаких уважаемых экспертов в области безопасности, которые бы поручились за его возвращение к власти.
Nor could Netanyahu find any respectable security experts to vouch for his return to power.
Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало.
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency.
Сначала вам необходимо найти онлайн-брокера по CFD; ETX Capital является одной из самых уважаемых глобальных компаний в индустрии.
First you have to find an online CFD broker; ETX Capital is one of the most trusted names globally in the industry.
Мы привыкли видеть в этих креслах уважаемых гостей, некоторые из которых сыграли исключительно важную роль в истории своих стран.
We are used to seeing distinguished guests seated in those chairs, some of them historically important in the life of their countries.
Однако сегодня на удивление много уважаемых экономистов и политиков-центристов стали приветствовать идею монетарного финансирования мер стимулирования экономики в различных формах.
But today a surprising number of mainstream economists and centrist politicians are endorsing the idea of monetary financing of stimulus measures in different forms.
Один из наших самых уважаемых коллег, биогеограф и эксперт по энергетическим вопросам Джеймс Браун из университета Нью-Мексико, не согласен с нами.
One of our most distinguished colleagues, biogeographer and energy expert James Brown of the University of New Mexico, disagrees.
Однако странная озабоченность Томаски создателями фильма – не некий узкий, случайный пример: подобный подход можно увидеть у целого множества уважаемых представителей либерального мейнстрима.
But Tomasky’s apparent preoccupation with the filmmakers was not a narrow, isolated instance: I’ve seen a similar focus from a number of other perfectly mainstream and representative liberals.
В общем, я еще раз хотел бы поблагодарить наших уважаемых коллег из Китая и Пакистана за их заявления, которые они сделали сегодня утром.
So, as I say once again, I would like to thank our distinguished colleagues from China and Pakistan for the statements they have given this morning.
Что ж, если ни у кого нет вопросов, то ровно через сутки в присутствии прессы мы передаем яйца Фаберже в руки наших уважаемых партнеров!
Well, if no one questions then exactly one day in the presence of the press we pass into the hands of Faberge eggs our valued partners!
Возможно, я предвзят, но я полагаю, что подобная уклончивая позиция основных политических партий Британии ослабила их поддержку, понизив их статус в качестве уважаемых представителей страны.
Perhaps this reflects my own bias, but I suspect that this evasiveness on the part of Britain’s main political parties has weakened support for them, by diminishing their status as valid representatives of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie