Exemplos de uso de "уважать" em russo com tradução "comply"
Она по существу призывает государства-члены, среди прочего, полностью уважать, выполнять и соблюдать принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права, подтвердить приверженность многосторонности и выразить поддержку укреплению системы Организации Объединенных Наций.
It essentially calls for Member States to, inter alia, fully respect, comply with and observe the principles of the Charter and international law, reaffirm their commitment to multilateralism and express support for the strengthening of the United Nations system.
Я надеюсь, что стороны будут сотрудничать с Совместной комиссией, будут соблюдать ранее взятые ими на себя обязательства, будут уважать дух и букву соглашения о прекращении огня без всяких проволочек и возобновят в январе политические переговоры в подлинном духе примирения и компромисса.
It is my hope that the parties will cooperate in the Joint Commission, honour their previous commitments, comply with the letter and spirit of the ceasefire agreement without delay, and reconvene the political talks in January in a true spirit of reconciliation and compromise.
Путь к миру будет открыт лишь в том случае, если заинтересованные стороны будут уважать и соблюдать положения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, призывающих к выводу израильских оккупационных сил с арабских территорий, созданию независимого и суверенного палестинского государства, ликвидации поселений и нахождению справедливого решения проблемы палестинских беженцев, обеспечению их возврата домой.
The path to peace can be achieved only if the parties concerned comply with and implement the relevant United Nations resolutions calling for the withdrawal of Israeli occupying forces from Arab territories, the establishment of an independent and sovereign Palestinian State, the dismantlement of the settlements and a just solution to the issue of Palestinian refugees, securing their return to their homes.
уважать и защищать права человека и полностью соблюдать свои международные обязательства в области прав человека и выполнять взятые на себя обязательства по ратификации в первоочередном порядке договоров, участником которых Судан не является, включая Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
To respect and protect human rights and to comply fully with its international human rights obligations and to fulfil commitments it has made to ratify as a matter of priority treaties to which it is not a party, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
Ты не соблюдаешь правила, не принимаешь ответственность за что-либо и не уважаешь должность капитана.
You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair.
Правосудие должно отправляться учреждениями и механизмами, которые обладают легитимностью, уважают верховенство права и согласуются с международными стандартами в области прав человека.
Justice must be administered by institutions and mechanisms that enjoy legitimacy, comply with the rule of law and are consistent with international human rights standards.
С 2003 года, когда Совет Безопасности призвал Трибунал принять все возможные меры для того, чтобы завершить все судебные процессы в первой инстанции к концу 2008 года (резолюция 1503 (2003)), Трибунал осуществляет свой мандат по существу и соблюдает свою стратегию завершения работы, обеспечивая при этом справедливое судебное рассмотрение и уважение прав обвиняемых.
Since 2003, when the Security Council called upon the Tribunal to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 (resolution 1503 (2003)), the Tribunal has substantially discharged its mandate and complied with its completion strategy, while upholding trial fairness and the rights of the accused.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie