Sentence examples of "углубляться в лес" in Russian
Однако это был неподходящий момент для того, чтобы углубляться в данный вопрос. Я сохранила его в своем сердце для более счастливого момента.
This was not the time to go into that; I tucked it away in my heart for a happier moment.
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё.
I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something.
Учитывая кровавую гражданскую войну в Сирии, приход к власти исламистских сил посредством свободных выборов, экономический и политический кризисы, продолжающие углубляться в Египте и Тунисе, растущую нестабильность в Ираке, неуверенность в будущем Иордании и Ливана и угрозу войны из-за ядерной программы Ирана, светлые надежды на новый Ближний Восток испарились.
Given Syria’s bloody civil war, the rise to power of Islamist forces through free elections, the ever-deepening political and economic crises in Egypt and Tunisia, increasing instability in Iraq, uncertainty about the future of Jordan and Lebanon, and the threat of war over Iran’s nuclear program, the bright hope of a new Middle East has vanished.
В результате государство всеобщего благосостояния неизбежно начинает все больше углубляться в разграничения и подробности по мере того, как постоянно добавляет и детализирует категории и группы, имеющие право на официальное признание и ресурсы.
As a result, the welfare state becomes unavoidably particularizing, as it constantly adds and refines categories and groups entitled to formal recognition and resources.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень.
I, the potential client, am not just buying; we go to the forest with the seller and set a target there.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
But before delving into institutional issues – a favorite topic of EU veterans – one should consider what problem the capital-markets union is supposed to solve.
Первый автор предлагает начальную ситуацию (девочка входит в лес) и последующие контрибьюторы развивают историю дальше - девочка не встречается с волком, она встречается с Пиноккио.
The first author proposes a starting situation (the girl enters the wood) and different contributors develop the story - the girl does not meet a wolf but, instead, meets Pinocchio.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку.
The pope should stick to morality, they say, and not venture into science.
Слушай, мы в багажнике машины какого-то типа, который, скорее всего, отвезет нас куда-нибудь в лес, там он нас пристрелит и закопает поглубже в землю.
Look, we're obviously in the back of some dude's trunk, and he's probably gonna drive us out into some spot in the woods, and he's gonna shoot us in the head, and he's gonna bury us in a shallow grave.
У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
And I don't have time to go into the information that will prove some of these things to you, save to say that there are very bright students, in the best universities, studying emotions in animals, studying personalities in animals.
Когда он умер, она уехала в Таиланд, а я опять пошел в лес.
When he died she went back home, and I went back to the woods again.
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольте представить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсь магией,
Now before I get into how to do it let me give you a little truth in advertising, because I'm not engaged in the business of magic.
Если ты хочешь помочь Шреку, беги в лес и найди мне голубые цветы с красными шипами.
If you want to help Shrek, run into woods and find me a blue flower with red thorns.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
Капитан Америка, Мартин Харт решил забежать глубоко в лес, обойти с фланга дом, откуда палит Леду, так?
Captain America, Marty Hart, decides he's gonna run deep into the woods, flank around the back of the house, where Ledoux's firing at us, right?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert