Exemplos de uso de "ударяет" em russo com tradução "hit"
Traduções:
todos97
punch30
hit19
beat11
kick10
strike6
bang4
bump2
clobber2
bunt1
bonk1
outras traduções11
Из ниоткуда, правым кулаком Албини ударяет Голливуда в голову и на мат!
Out of nowhere, a right by Albini hits Hollywood to the head and to the mat!
Когда ион ударяет по стенке, некоторые отбитые микрочастицы могут отлететь в любую сторону.
When an ion hits the wall, a piece of these microfeatures that breaks off can fly in any direction.
Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом.
When the chemistry of the oil and water also hits our politics, it's absolutely explosive.
В крикете, если отбивающий (игрок с битой) ударяет по мячу, а один из полевых игроков его поймает, отбивающий выбывает.
In cricket, if a batsman hits the ball and one of the fielders catches it, the batsman is out.
Так что даже если вам не повезло и вы держите позицию в неправильную сторону, когда ударяет Черный Лебедь, ущерб будет меньше по отношению к накопленному доходу.
So even when we are unlucky enough to be holding a position of the wrong sign when a Black Swan hits, the damage will be small compared to the cumulative profits.
Если и есть что-то чудовищное под землёй - то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где-то на 3 дня от ближайшего входа.
If there is a monster underground, it is the crushing psychological remoteness that begins to hit every member of the team once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
Размах проблемы, огромное количество стран, по которым она одновременно ударяет, и большие затруднения при выработке ее решения, - все это призывает к тому, чтобы обратиться к данной проблеме как можно скорее.
The size of the problem, the fact that it hits so many countries at the same time, and the great difficulty of doing something about it all call for confronting it as soon as possible.
Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются.
Obviously, when extremely strong waves hit coral reefs, some coral breaks off.
Я сказала уже, он лупил ее в ванной, и он - он - каждый раз, когда он ее ударял, она падала.
Like I said, he had her in the bathroom and he - he - every time he hit her, she would fall.
Проводились экспериментальные исследования, в которых детям дошкольного возраста демонстрировали игровую комнату, в которой взрослый бил, пинал, ударял и бросал большую надувную куклу.
These were experimental studies in which children of nursery school age observed a playroom in which an adult was hitting, punching, kicking and throwing a large inflatable doll.
Еще одна более правдоподобная теория сводится к тому, что на протяжении последних пятнадцати лет Германия столкнулась с различными внешними вызовами или шоками, которые постоянно ударяли по стране.
Another, more plausible theory is that over the past fifteen years there have been various external challenges or shocks that have hit the country simultaneously.
Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
Lost wages will reduce consumption, causing additional job cuts, while factory closures will reduce investment, hitting employment in capital goods industries.
Если потрясения достаточно сильные - и если они ударяют по ослабленной мировой экономике, которая приближается к своей "холостой" скорости, примерно в 3% годового роста - рецидив может перерасти в ужасную двойную рецессию.
If the shocks are sharp enough - and if they hit a weakened global economy that is approaching its "stall speed" of around 3% annual growth - the relapse could turn into the dreaded double-dip recession.
Специфические факторы, связанные с затратной стороной, включают в себя отсутствие транспарентности в отношении фиксированного бюджета для библиотечных служб и пригодности формулы распределения расходов, но следует также подчеркнуть, что общее стремление к сокращению расходов в контексте программ реформ, как правило, больнее всего ударяло по административным службам, и главной мишенью становились библиотечные службы.
Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie