Beispiele für die Verwendung von "удельного веса" im Russischen
Скользящее среднее рассчитывается по значениям удельного веса, полученным в период с момента помещения эталонных фильтров в камеру для взвешивания.
The rolling average shall be calculated from the specific weights collected in the period since the reference filters were placed in the weighing room.
Относительная плотность (d) считается синонимом удельного веса (УВ), и этот термин используется на протяжении всего текста.
Relative density (d) is considered to be synonymous with Specific Gravity (SG) and is used throughout this text.
С использованием стандартных методов были определены параметры влагосодержания, удельного веса, пористости, скваженности, объемной плотности в увлажненном состоянии, прочности на сдвиг/срез, содержания песка/шлама/глины и содержания смектита, иллита, каолинита и хлорита.
The water content, specific gravity, void ratio, porosity, wet bulk density, shear strength, sand-silt-clay content and smectite, illite, kaolinite and chlorite content were determined using standard methods.
На рисунке 1 показан удельный вес в структуре потребления отдельных групп продуктов питания, потребляемых сельским населением, за 1998 год.
The specific weight for group consumption patterns of food for rural populations for 1998 is given as follows in figure 1.
Для учитываемой в двух единицах измерения номенклатуры с полной видимостью необходимо, чтобы каждой единице запасов был присвоен уникальный серийный номер и чтобы был зарегистрирован удельный вес ед. изм. складского учета.
A catch weight item with full visibility requires that each unit of inventory is assigned a unique serial number and that the specific weight of the inventory unit is recorded.
Алмаз означает природный минерал, состоящий по сути из чистого кристаллизованного углерода в изометрической системе с твердостью по шкале Мохоса (царапание) 10, удельным весом примерно в 3,52 и показателем преломления в 2,42,
Diamond means a natural mineral consisting essentially of pure crystallized carbon in the isometric system, with a hardness on the Mohs (scratch) scale of 10, a specific gravity of approximately 3.52 and a refractive index of 2.42.
И в отличие от существующего уже много веков вестфальского миропорядка на основе суверенного существования государств-наций, согласно которому определяющим фактором был удельный вес каждого государства, в мире взаимозависимости военная и экономическая безопасность, сохранность здоровья людей и окружающей среды сильнейших являются постоянным заложником слабейших.
In contrast to the centuries-old Westphalian order of nation-states, in which each state's specific weight was the determining factor, in a world of interdependency, the security, economic stability, health, and environment of the strongest is continually a hostage of the weakest.
Основное внимание уделяется анализу конкурентоспособности цен и удельного веса на рынке.
The focus is on analysis in terms of price competitiveness and market shares.
Повышенное внимание будет уделяться анализу конкурентоспособности, цен и удельного веса на рынках.
Emphasis will be placed on analysis in terms of competitiveness, price and market shares.
обеспечить, чтобы внедрение новых моделей ведения работы в сочетании с расширением удельного веса ИКТ в осуществлении программ сопровождалось структурными изменениями;
Ensure that structural changes accompany the new business models that have to be implemented in conjunction with an increased ICT content in programme delivery;
Этот метод предполагает использование оценок экспертов для определения удельного веса ННЭ в разных видах деятельности с опорой на имеющиеся источники данных.
This method relies on the estimates of experts to assess the share of NOE in different activities using available data sources.
Для определения удельного веса эталонных фильтров в течение 8 часов взвешиваются по крайней мере два ранее не использовавшихся эталонных фильтра, причем предпочтительно одновременно с фильтрами для отбора проб.
To determine the specific reference filter weights, at least two unused reference filters shall be weighed within 8 hours of, but preferably at the same time as, the sample filter weighings.
Распределение расходов на оперативно-техническое обслуживание основывается на объеме расходов на закупки в рамках каждой программы с учетом ее удельного веса в бюджете и на оценки показателя пробега транспортных средств.
The allocation of the operational and technical services costs has been based on the volume of the procurement budget of each programme's relative budget weight, and the mileage estimate for the transport services.
Предназначенные для информирования Совета на раннем этапе об идеях, касающихся структуры и удельного веса программных стратегий и приоритетов, эти страновые записки охватывают страновые программы сотрудничества, осуществление которых начнется в 2002 году.
Designed to inform the Board at an early stage of the ideas regarding the mix and weight given to programme strategies and priorities, the country notes are for country programmes of cooperation to be implemented beginning in 2002.
Цели Словакии в области энергетики на 2000 год включают в себя либерализацию рынков электричества и газа; сокращение спроса на энергоносители; создание систем нефте- и газопроводов; а также увеличение удельного веса возобновляемых источников энергии.
Slovakia's energy objectives for 2000 include liberalization of the electricity and gas market, reduction of energy demand, development of oil and gas pipeline systems, and increasing the share of renewable energy sources.
Показатель, приводимый в финансовых ведомостях, представляет собой сочетание показателей ликвидности по линии прочих ресурсов и по линии регулярных ресурсов, которое в силу этого меняется в зависимости от удельного веса регулярных и прочих ресурсов.
The ratio that is presented in the financial statements is a blend of the other resources and regular resources liquidity, which thus changes in relation to the relative weightings of regular and other resources.
На него воздействуют также усилия стран по адаптации к изменению климата, например вследствие изменения характера выбросов, которыми сопровождается потребление энергии, по мере роста удельного веса возобновляемых источников энергии, включая биотопливо, в топливно-энергетическом балансе.
Moreover, the adaptation of societies to climate change has consequences for atmospheric composition, for instance through changes in emissions from energy consumption as the energy production system moves towards a more extensive use of renewable energies, including biofuels.
Индекс самозанятых в некоторых случаях характеризуется более значительным ростом, когда происходит увеличение цен на горючее и/или воздушные перевозки с учетом более высокого удельного веса этих статей расходов по сравнению с другими типами домохозяйств.
The index for the self-employed sometimes saw the largest increases, when fuel and/or air travel prices rose, since they lend greater weight to these items of expenditure than the other types of household.
Доллар, в частности, скорее всего будет продолжать падать с учетом его удельного веса в объеме внешней торговли, если инвесторы по всему миру будут удерживаться от чрезвычайного риска, именно это привело к увеличению курса доллара в 2007 году.
The dollar, in particular, is likely to continue falling on a trade-weighted basis if investors around the world continue to set aside the extreme risk-aversion that caused the dollar’s rise after 2007.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung