Exemplos de uso de "удерживание масла" em russo

<>
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
За позиции, открытые в течение периода, превышающего 10 календарных дней, будет взиматься плата, указанная в графе "Плата за удерживание позиции на длительный срок". On positions that remain open for periods greater than 10 calendar days a Storage fee will apply as listed on the table above.
Нам нужен нож для масла. We need a knife for the butter.
Позиция «спред» (т.е. удерживание покупки на одну определенную дату и продажи на другую определенную дату), не обязательно менее рискованна, чем простая «длинная» позиция (т.е. покупка) и «короткая» позиция (т.е. продажа). A "spread" position (i.e. the holding of a bought contract for one specified date and a sold contract for another specified date) is not necessarily less risky than a simple "long" (i.e. bought) or "short" (i.e. sold) position.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Удерживание Индии на острие иглы на ее северных проблемных границах помогает Китаю держать Индию в недоумении относительно его намерений, демонстрирует огромную уязвимость демократии во время года проведения выборов, а также ограничивает возможности потенциального стратегического соперника. Needling an eager-to-please India on its troubled northern borders helps China to keep India guessing about its intentions, exposes the giant democracy's vulnerabilities in an election year, and cuts a potential strategic rival down to size.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Но даже до последних разоблачений администрация Буша совершила множество посягательств на гражданские свободы, включая удерживание сотен людей без предъявления им обвинений на базе в бухте Гуантанамо в попытке избежать судебного рассмотрения их дел. But even before the latest revelations, the Bush administration's assaults on civil liberties were legion, including its imprisonment of hundreds of men without charges at Guantánamo Bay in an effort to evade judicial review of their cases.
Я бы хотел ещё масла. I'd like some more butter.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях. Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла. You can use margarine as a substitute for butter.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам. The left's advocacy of territorial withdrawal gained currency as a result of a general recognition that holding onto land, especially Palestinian-populated areas, is not in the national interest.
Она использовала маргарин вместо масла. She used margarine instead of butter.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом. Holding Arab land and prisoners indefinitely will no longer be an asset but a terrible burden.
На той фабрике они делают из использованного масла мыло. They make used cooking oil into soap at that factory.
Но удерживание 300 ливанцев и около 10 тысяч палестинцев - из которых никому в первой группе и многим во второй не были предъявлены обвинения и было отказано в праве предстать перед судом - оказалось источником сильнейшего раздражения для арабских стран региона. But holding 300 Lebanese and nearly 10,000 Palestinians - all of the first group and many of the second group without charge or trial - has proven to be a major source of irritation to the Arab peoples of the region.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Good governance on the plateau is good for everyone.
Она купила два фунта масла. She bought two pounds of butter.
Я понимаю, что удерживание летучих мышей снаружи твоего чрева является важным условием для того, чтобы родить ребенка, если ты старше Бога. I understand that keeping bats out of your womb is an important part of having a baby when you're older than God.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.