Ejemplos del uso de "удерживающем" en ruso
Теневая сеть безопасности существует на сервере почтовых ящиков, удерживающем теневое сообщение.
The Shadow Safety Net exists on the Mailbox server that held the shadow message.
Они сказали, и в удерживающем клетку замке, и в камерах мог быть сбой из-за чего-то электромагнитного.
They said, both the holding cell lock and cameras could have malfunctioned because of something electromagnetic.
Если служба EdgeSync на сервере почтовых ящиков, удерживающем блокировку, не отвечает, через пять минут служба EdgeSync на другом сервере почтовых ящиков получит аренду.
If the EdgeSync service on the Mailbox server that's holding this lock doesn't respond, after five minutes the EdgeSync service on another Mailbox server will take over the lease.
В свете вышеупомянутых требований Венской конвенции и той опасности, которую может представлять использование ручного мобильного телефона для безопасности дорожного движения, рекомендуется не пользоваться мобильным телефоном во время вождения, если только речь не идет о телефоне неручного типа и если только он не расположен в удерживающем устройстве в непосредственной близости от рулевого колеса в обычном поле зрения водителя.
In light of the above-mentioned requirements in the Vienna Convention and the danger which non hands-free mobile phone use may pose to road safety, it is recommended that the use of a mobile phone while driving should be discouraged unless it is a hands-free set and unless it can be situated in a holding device in the immediate vicinity of the steering wheel within the driver's normal field of vision.
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
capital punishment deters many criminals from murder.
(б) мы имеем право удержать сумму согласно Закону о корпорациях.
(b) we are entitled to withhold an amount under the Corporations Act.
Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной.
The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount.
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.
The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack.
Следовательно, вы удерживаете все платежи поставщику до получения полной оплаты по накладной клиенту.
Therefore, you withhold all payments to the vendor until you receive full payment for the customer invoice.
Вы создаете накладную клиента для удержанной суммы.
You create a customer invoice for the retained amount.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.
не имея на то законных оснований, скрывает или удерживает паспорт или дорожные документы третьей стороны;
Conceals or withholds the passport or travel document of a third party without a legitimate reason;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad