Exemplos de uso de "удобное положение" em russo
Да, он, возможно, зашевелился и передвинул одно полушарие своего мозга в более удобное положение.
Yeah, he probably got restless and shifted one hemisphere of his brain to a more comfortable position.
Бразилия находится в удобном положении для решения этой проблемы.
Brazil is in a comfortable position to address this issue.
ЮНКТАД занимает удобное положение для компилирования руководящих принципов, касающихся передовой практики развития деловых связей, и для начала их распространения.
UNCTAD is well positioned to compile guidelines for good practices on business linkages and to initiate dissemination.
Действительно, передача оценки оговорки государствам, которые уже являются участниками учредительного документа, с тем чтобы добиться ее единогласного принятия (отсутствия протеста или возражения), ставит делающее оговорку государство в более удобное положение.
Indeed, asking States that are already parties to the constituent instrument to assess the reservation with a view to obtaining unanimous acceptance (no protest or objection) places the reserving State in a more comfortable situation.
Действительно, передача оценки оговорки государствам, которые уже являются участниками учредительного акта, с тем чтобы добиться ее единогласного принятия (отсутствия протеста или возражения), ставит делающее оговорку государство в более удобное положение.
Indeed, asking States that are already parties to the constituent instrument to assess the reservation with a view to obtaining unanimous acceptance (no protest or objection) places the reserving State in a more comfortable situation.
Действительно, передача оценки оговорки государствам, которые уже являются участниками учредительного документа, с тем чтобы добиться ее единогласного принятия (отсутствия протеста или возражения), ставит делающее оговорку государство в куда более удобное положение.
Indeed, asking States that are already parties to the constituent instrument to evaluate the reservation with a view to obtaining unanimous acceptance (no protest or objection) places the reserving State in a much more comfortable situation.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Там я занял место, удобное для наблюдения за невероятной финансовой оргией, кульминацией которой стала осень 1929 года, а также последовавшим за ней периодом неблагоприятного развития экономики.
Here I had a ringside seat at the incredible financial orgy that culminated in the autumn of 1929 as well as the period of adversity that followed.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.
If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.
Удобное и быстрое заключение сделок, полный спектр одинарных и усложненных ордеров, включая рыночный ордер, стоп, лимит и условные ордера (ОСО, если/то и другие).**
Trade entry is quick and easy, with a full range of single and advanced order types, including market, stop, limit and contingent orders (OCO, If/Then and more).*
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie