Exemplos de uso de "удовлетворяет" em russo com tradução "satisfy"
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности
Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям.
The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
This appears to satisfy everyone, but it puts you in panic mode.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм.
This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Группа считает, что данная претензия не удовлетворяет таким требованиям к доказательствам.
The Panel finds that the claim fails to satisfy such evidentiary requirements.
Было указано, что данная претензия не удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения.
The claim was reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
Если ни один из соединителей не удовлетворяет условиям выбора, выполняется одно из следующих действий:
If no connector satisfies all of the selection criteria, one of the following actions occurs:
В частности, было указано, что данная претензия не удовлетворяет пороговому требованию приемлемости для рассмотрения.
Specifically, the claim was reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
Если количество и качество результатов поиска вас удовлетворяет, их можно скопировать в почтовый ящик найденных сообщений.
After you're satisfied with the quantity and quality of search results, you can copy them to a discovery mailbox.
составлять письменное свидетельство о соответствии изготовления и наносить свой регистрационный знак, если изготовление удовлетворяет соответствующим требованиям.
Draw up a written certificate of conformity of the manufacture and affix its registered mark when the manufacture satisfies the provisions.
В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия.
While the rule of law does not necessarily satisfy everyone's sense of justice, it does stop the cycle of violent retribution.
На основе количества партионного заказа выбирается информация из записи ступенчатого потребления на серию, которое удовлетворяет этому количеству.
Based on the batch order quantity, the information from the Step consumption per series record that satisfies this quantity is selected.
Таким образом, если стороны не предусмотрели иное, сообщение по телетайпу и телеграфу удовлетворяет требованию в отношении формы.
Thus, if the parties do not provide otherwise, both telex and telegram will satisfy the writing requirement.
Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
His idea of a "dictatorship of law" satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center.
" необходимо убедиться в том, что каждая упаковка, требующая утверждения компетентным органом, удовлетворяет требованиям, указанным в сертификатах об утверждении ".
" For each package requiring competent authority approval, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificates have been satisfied; ".
Нынешний размер вознаграждения не удовлетворяет требованию, изложенному в пункте 6 статьи 10 Конвенции 1961 года, который предусматривает, что:
The current level of remuneration does not satisfy the requirement laid down in paragraph 6 of Article 10 of the 1961 Convention, which provides that:
Соответственно, Группа считает, что такие потери не подлежат компенсации, поскольку заявленная претензия не удовлетворяет критерию наличия прямой связи.
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement.
Чтобы подтвердить все эти параметры, создатель документа должен заверить его содержимое цифровой подписью, которая удовлетворяет указанным ниже требованиям.
To make these assurances, the content creator must digitally sign the content by using a signature that satisfies the following criteria:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie