Exemplos de uso de "уж" em russo

<>
Да уж, такое меня точно настораживает. Well, that certainly raises a red flag with me.
Уж точно лучше, чем твой энергетический напиток. It's certainly preferable to your energy drink.
И он уж точно не был женатым мужчиной. He certainly wasn't a married man.
Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек. I'm certainly not going to send you a check.
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем. No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису. He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life.
Это выше вашего понимания, и, уж конечно, выше ее. This is way over your head, and it's certainly over hers.
И уж точно не с машиной у себя дома. Certainly not with the machine in my own house.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. And we certainly care what happens with our technologies.
Леди Агнес не хочет экономку, и, уж конечно, не меня. Lady Agnes didn't want a housekeeper, and certainly not me.
Уж точно не играю на скрипке и не танцую гавот. Certainly not play the violin and do not dance the gavotte.
Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное. I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one.
Ну а я то уж точно не знал, что это будешь ты. I certainly didnt know it was you.
Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня. There has certainly been no argument about that in this room in the past four days.
Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью. A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it.
И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде. And I certainly don't want to be on the hook for her lease.
Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы; и уж точно это ее не смягчит. This is very likely exacerbating the unemployment problem; it certainly is not mitigating it.
Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей. You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf.
Эксперты утверждали, что это невозможно, а уж моей маме, эта идея точно была не по душе. A lot of experts were saying it was impossible, and my mum certainly wasn't very keen on the idea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.