Exemples d'utilisation de "указывать имя" en russe

<>
Статья 27 (b) Постановления 411 о порядке ведения банковских операций, предотвращении отмывания денег, установлении личности клиентов и ведении отчетности, изданного инспектором по надзору за банковской деятельностью, предусматривает, что при электронном переводе средств за рубеж (например, с использованием системы SWIFT) банковское учреждение должно указывать имя и номер банковского счета клиента, производящего перевод. Article 27 (b) of Regulation 411 of the Proper Conduct of Banking Business, Money-laundering Prevention, Customer Identification and Record Keeping, issued by the Supervisor of Banks, provides that in transferring money abroad by electronic means (e.g. SWIFT), the banking corporation shall indicate the name and account number of the customer making the transfer.
Подумайте, стоит ли указывать имя списка рассылки в поле СК. Think before you include a distribution list in the Bcc box.
В профиле следует указывать то имя, которым друзья называют вас в повседневной жизни. The name on your profile should be the name that your friends call you in everyday life.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. And to this day, the page for Star Wars Kid has a warning right at the top that says you are not to put his real name on the page.
Отображаются только зрители, у которых есть канал на YouTube. Кроме того, поклонники могут запретить указывать свое имя. Contributors can only be listed if they have a channel on YouTube and if they agreed to be listed publicly (they can opt out).
Имена пользователей, принимавших участие в работе над субтитрами, будут перечислены в описании видео. Но вы можете запретить указывать свое имя в списке авторов, если не хотите, чтобы оно там отображалось. After submitting a contribution, you can choose if your name shows in list of contributors. This displays in the video’s description on the watch page.
Сходство сеансов позволяет устанавливать постоянное подключение для служб с поддержкой обмена сообщениями, поэтому пользователю не придется несколько раз указывать свои имя и пароль. Session affinity allows a persistent connection for messaging-enabled services so that a user doesn't have to reenter their user name and password multiple times.
Кроме того, следует указывать полное имя, например, Элис Хэйнс, а не просто Элис. And, yes, please, he or she should have a full name, such as Alice Haynes, not just Alice.
Чтобы люди знали, с кем общаются, мы просим всех указывать на Facebook имя, которым они пользуются в повседневной жизни. To make sure people know who they're connecting with, we ask everyone to use the same name on Facebook that they use in everyday life.
Поскольку каждый аккаунт принадлежит только одному человеку, от каждого требуется указывать в аккаунте свое подлинное имя. Since each account belongs to one person, we require everyone to use their authentic name on their account.
Кроме того, в некоторых странах (например, в Германии, Австрии и Швейцарии) закон обязывает людей, занимающихся продажей товаров на коммерческой основе, указывать свои персональные данные, включая имя, адрес проживания, эл. адрес, регистрационный номер и/или номер плательщика НДС. Also, in certain countries (such as Germany, Austria and Switzerland), people selling for business purposes are required by law to provide information about their identity, including their name, street address, email address, registration number and/or VAT number.
Общедоступные DNS-записи должны указывать на внешний IP-адрес или полное доменное имя сервера почтовых ящиков с выходом в Интернет и использовать доступные извне полные доменные имена, настроенные на сервере почтовых ящиков. The public DNS records should point to the external IP address or FQDN of your Internet-facing Mailbox server and use the externally accessible FQDNs that you've configured on your Mailbox server.
Точно так же не считается обязательным указывать в транспортном документе наименование грузополучателя, поскольку на момент выдачи транспортного документа иногда неизвестно имя покупателя груза. Similarly, the name of the consignee was not considered mandatory, because the identity of the eventual buyer was sometimes unknown at the time the transport document was issued.
Я знаю ваше имя. I know your first name.
Никто не имеет права указывать мне! No one shall dictate to me.
Всё что вам надо сделать это вписать ваше имя здесь. All you have to do is sign your name here.
Просим Вас во всех Ваших заказах указывать номер НДС, идентификационный номер, а также номер потребительского налога, как того требуют правила Европейского Сообщества. On all orders please quote your VAT number, the identification number, as well as the consumption tax number, as laid down in EC directives.
Пожалуйста, напишите ваше имя карандашом. Please write your name with a pencil.
Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать "неопределенный". Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate "undetermined" instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites.
Пожалуйста, напишите здесь своё имя. Please write down your name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !