Exemplos de uso de "уплаты" em russo com tradução "payment"
Комиссионные, скидки, сроки поставок, условия поставок и условия уплаты.
commissions, discounts, delivery schedules, terms of delivery and payment.
Когда наступит срок уплаты налогов налоговому органу, откройте форму Налоговый платеж.
When it is time to pay the sales taxes to the tax authority, open the Sales tax payment form.
Установите флажок Обновить, чтобы обновить сопоставление уплаты налога, прежде чем оно напечатано.
Select the Update check box to update the sales tax payment settlement before it is printed.
По закону женщины могут требовать уплаты алиментов и средств для содержания ребенка.
Women could claim alimony and child support payments under the law.
за 1997 год: 80 000 швейцарских франков (остаток после уплаты части взноса)
for 1997: 80 000 CHF (balance after payment of an instalment).
В поле Версия налогового платежа выберите версию уплаты налога, которая должна быть сопоставлена:
In the Sales tax payment version field, select the version of the sales tax payment to be settled:
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы.
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
" Освобождение от уплаты или и дополнительного обеспечения ввозных или вывозных пошлин и сборов
" Relief from the payment or and additional security of import or export duties and taxes
Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета.
Tax evasion, kickbacks, illegal payments, bribes, and other illegal transactions flow through these accounts.
Оба судна были освобождены в порту Хобьо после уплаты выкупа соответственно в мае и августе 2007 года.
Both ships were released from Hobyo port after ransom payments were made in May and August 2007, respectively.
В то же время " Минимакс " не представила никаких квитанций или счетов, подтверждающих ее расходы или факт уплаты заявленных сумм.
However, Minimax did not provide any actual receipts or bills for its expenses or evidence proving payment of the amounts claimed.
Доходы будущих периодов включают взносы, полученные от доноров в течение двухгодичного периода в виде авансовой уплаты взносов за предстоящие годы.
Deferred income comprises contributions received from donors during the biennium as an advance payment of contributions for future bienniums.
Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры МДП, освобождаются от уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов в промежуточных таможнях *.
Goods carried under the TIR procedure shall not be subjected to the payment or deposit of import or export duties and taxes at Customs offices en route *.
Когда этот флажок установлен, суммы налога переносятся с счета ГК для временной разноски условных налогов на платежный счет для уплаты налога.
When this check box is selected, sales tax amounts are transferred from the main account for temporary postings of conditional taxes to the sales tax payment account.
До уплаты долевых взносов любые дефициты денежной наличности этих миссий, возможно, придется покрывать за счет займов из бюджетов завершенных миротворческих миссий.
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions.
Впредь до уплаты долевых взносов любой дефицит денежной наличности этих миссий придется покрывать за счет займов из бюджетов завершенных миротворческих миссий.
Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions.
26.1 уплатить вам справедливую рыночную цену кредитованных инвестиций на ваш счет в момент этой уплаты вместо возврата инвестиций, эквивалентных таким инвестициям;
to pay you the fair market value of the investments credited to your account at the time of this payment, instead of returning to you investments equivalent to those investments;
Оценка масштабов уклонения от уплаты налогов юридическими и физическими лицами, производящих товары и услуги и обязанных составлять баланс и декларацию о доходах.
Estimating how far the payment of taxes is avoided by legal and natural persons producing goods or services and obliged to complete a balance sheet and declaration of income
Однако Управление по правовым вопросам указало, что договор об аренде, вступивший в силу в январе 2007 года, освобождает Организацию от уплаты таких налогов.
The Office of Legal Affairs, however, had advised that the lease agreement that entered into force in January 2007 exempted the Organization from payment of such taxes.
ВВО " Сельхозпромэкспорт " сослался на положение о форс-мажоре, которое в случае войны требовало уплаты всех причитающихся ему денежных средств в течение 45 дней.
VVO Selkhozpromexport relied on a force majeure clause which required payment of all monies owed to it within 45 days in the event of war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie