Exemplos de uso de "управляла" em russo com tradução "govern"

<>
Много лет Индией управляла Великобритания. India was governed by Great Britain for many years.
С 2002 года Партия справедливости и развития (ПСР) управляла Турцией с заметным экономическим успехом. Since 2002, the Justice and Development Party (AKP) has been governing Turkey with remarkable success in economic terms.
Индийские избиратели решительно отвергли партию Индийского Национального Конгресса (ИНК), которая управляла Индией практически без перерыва с того времени как страна получила независимость от Великобритании в 1947 году. Indian voters decisively rejected the Congress party, which had governed India virtually without interruption since it gained independence from Britain in 1947.
Третье дело касается старых жалоб, сделанных одним из политиков десятилетия назад относительно "тройки" - состоящей из президента, премьер-министра и начальника штаба армии - которая в то время управляла Пакистаном. The third case opened an old complaint lodged by a politician decades ago against the "troika" - composed of the president, the prime minister, and the chief of army staff - that then governed Pakistan.
В Соединенных Штатах для людей определенного возраста Маргарет Тэтчер была суперзвездой, и поэтому американцы были очень удивлены резко разделившимися взглядами жителей Британии, которой она управляла на протяжении 11 лет. In the United States, for people of a certain age, Margaret Thatcher was a superstar, and Americans have been surprised at the sharply divided views on display in the Britain that she governed for 11 years.
В течение прошедших 10 лет Австрией управляла мощная коалиция социал-демократов и консерваторов; но эти две основные партии постоянно блокируют друг друга и объединяются только в своей оппозиции правым популистам, таким как Хофер. For the past 10 years, Austria has been governed by a grand coalition of Social Democrats and Conservatives; but these two mainstream parties constantly block each other, and are united only in their opposition to right-wing populists such as Hofer.
Либерально настроенные поляки думали, что он будет действовать на благо богатых, создаст хаос и вскоре сам себе подставит ножку – именно это произошло в 2005-2007 годах, когда партия Качиньского «Право и справедливость» (ПиС) в последний раз управляла Польшей. Liberal Poles thought that he would work for the benefit of the rich, create chaos, and quickly trip himself up – which is exactly what happened in 2005-2007, when Kaczyński’s Law and Justice Party (PiS) last governed Poland.
Сирией управляет Башар аль-Асад. Syria is governed by Bashar al-Assad.
Пэт Квин управлял из Спрингфилда. Pat Quinn governed from Springfield.
Этой страной управлял французский аристократический род. The country was governed by a French noble family.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Совету управляющих ЮНЕП — о макете бюджета; Governing Council of UNEP on the budget mock-up;
Управляя миром, в котором царит хаос Governing a World Out of Order
Индия была под управлением Великобритании много лет. India was governed by Great Britain for many years.
Теперь ему надо разобраться, как управлять им. Now he has to figure out how one governs it.
По его словам, «Партия должна управлять собой». As he put it, “The Party needs to govern itself.”
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами The rules that govern the connections between variables and calculations
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Его решение – это начало новых методов управления государством. His move marked the beginning of a new way of governing.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. China is often thought to be governed by the Han majority.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.