Exemplos de uso de "усомнились" em russo
Из текста проекта резолюции следует, что его авторы усомнились в способностях и честности организаций, занимающихся проблемами Судана, еще до того как они представили свой первый отчет.
The wording of the draft resolution showed that the sponsors were questioning the capacities and integrity of mechanisms currently operating in Sudan, before these had even submitted their first report.
Другие делегации усомнились в полезности вопросника, особенно в форме вопросов с многовариантными ответами, и высказали мнение, что он не содействует более активному присоединению к существующим договорам Организации Объединенных Наций по космосу или их более эффективному осуществлению.
Other delegations questioned the utility of the questionnaire, particularly as it consisted of multiple choice questions, and were of the view that it did not help to increase adherence to or improve implementation of the existing United Nations treaties on outer space.
Израиль видел законными и свою "стену безопасности," и путь, где эта стена будет пролегать через палестинскую территорию; в чем, различным образом, но в схожей манере, усомнились и его собственный Верховный суд и Международный суд в Гааге.
Israel has seen both the legitimacy of its "security wall," as well as the wall's proposed path through Palestinian territory, called into question - differently, but in a parallel manner - by both its own Supreme Court and by the International Court of Justice in The Hague.
Кроме того, хотя ряд членов отметили, что «исключительные причины», которые, согласно проекту статьи 4, могут оправдывать высылку государством одного из своих граждан, нуждаются в разъяснении, ряд других членов усомнились в существовании исключений из правила, запрещающего высылку граждан.
Moreover, while several members had observed that the “exceptional reasons” which, according to draft article 4, might justify the expulsion by a State of one of its nationals required clarification, some other members had challenged the existence of exceptions to the rule prohibiting the expulsion of nationals.
На 212-м заседании Комитета по сношениям со страной пребывания ряд делегаций, признав, что власти страны пребывания могут вводить в действие положения в отношении стоянки, заявили протест по поводу того, что их ставят перед свершившимся фактом, и усомнились в законности ввода в действие процедур, затрагивающих дипломатическое сообщество, без предварительных консультаций с этим сообществом.
While accepting that the authorities of the host country may promulgate provisions relating to parking, a number of delegations at the 212th meeting of the Host Country Committee objected to this fait accompli and questioned the legality of the promulgation of procedures affecting the diplomatic community without prior consultation with that community.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie