Exemplos de uso de "установленных" em russo com tradução "set"
Traduções:
todos9675
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
fixed139
stated49
assigned34
institutional17
outras traduções677
Вызов перенаправляется на основании установленных условий.
The call is redirected based on the conditions that are set.
Можно звонить целям до или после установленных дат.
You can make calls to targets before or after the dates that you set.
С учетом требований, установленных в статье [перекрестная ссылка], закупающая организация избирает:
Subject to the requirements set out in article [cross reference], the procuring entity shall select:
Полный спектр казначейских решений помогут достичь установленных стратегических целей Вашего бизнеса.
Full spectrum of treasury solutions will help you to achieve the set strategic goals of your business.
Венгерское правительство призывает к референдуму о принятии квот на беженцев, установленных ЕС.
The Hungarian government has called for a referendum on accepting its quota of refugees set by the EU.
Проанализируйте конфигурацию виртуального SMTP-сервера, чтобы убедиться в отсутствии установленных записей промежуточных узлов.
Review the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) virtual server's configuration to make sure that there are no Smart Host entries set.
Конечно, еще многое предстоит сделать, чтобы достичь максимального прогресса в достижении целей, установленных ЦРТ.
Of course, much remains to be done to maximize progress on achieving the targets set by the MDGs.
Представитель Швеции представил общий обзор требований, установленных Директивой ЕС об общей безопасности продукции (ОБП).
A representative of Sweden presented an overview of the requirements set by the EU General Product Safety Directive (GPP).
Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами.
Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders.
Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью.
Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry.
В отношении таких мер нет установленных сроков их завершения, однако они уже осуществляются компетентными подразделениями.
Such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing.
Лимиты подписываемых сумм создаются для применения ограничений на расходы и на утверждение, установленных для организации.
You create signing limits to enforce spending and approval limits that are set up for your organization.
Помимо оценки процедур, установленных для разрешения жалоб, инвестору надо обратить серьезное внимание на шкалу заработной платы.
In addition to appraising the methods set up for settling grievances, the investor might also pay close attention to wage scales.
Отсутствие идентичной нормы в будущем инструменте по МОПП представляло бы собой серьезное ослабление стандартов, установленных дополненным Протоколом II.
The absence of an identical rule in a future MOTAPM instrument would be a serious weakening of the standards set by Amended Protocol II.
Германия отказывается даже изъять расходы на приоритетные инфраструктурные проекты из нереалистичных целей дефицита, установленных новым «налогово-бюджетным договором» ЕС.
Germany refuses even to allow spending on high-priority infrastructure projects to be exempted from the unrealistic deficit targets set by the EU’s new “fiscal compact.”
Чаще всего такое случается по причине того, что новая команда топ-менеджеров не дотягивает до стандартов деятельности, установленных их предшественниками.
More often it occurs because a new set of top executives do not measure up to the standard of performance set by their predecessors.
Ещё до 2008 года эксперты утверждали, что её повторение невозможно благодаря мощности и размаху механизмов взаимодействия, установленных после Второй мировой войны.
Before 2008, experts said that a new Great Depression was impossible because of the strength and the depth of the cooperative mechanisms set up at the end of World War II.
Разрешение на функционирование, выдаваемое на установленный период времени, будет основываться главным образом на наилучших имеющихся технологиях и соблюдении установленных пределов выбросов.
An operating permit, issued for a definite period of time, should be based primarily on the best available technology and observance of set emissions limits.
Но решая о покупке суверенных облигаций будет необходимо задуматься о институциональных особенностях стран еврозоны, в том числе ограничений, установленных договором ЕС.
But a decision to purchase sovereign bonds would also need to build on and factor in the institutional specificities of the euro area, including the limits set by the EU Treaty.
Создав учетную запись Microsoft для каждого члена семьи, вы сможете персонализировать предпочтения каждого из них в зависимости от установленных вами возрастных ограничений.
By creating a Microsoft account for each person in your family, you can personalize each family member’s online experience based on age-appropriate limits that you set.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie