Sentence examples of "установлено" in Russian

<>
В домене установлено более 50 доверий The domain has more than 50 established trusts
Прежде всего, всё установлено наоборот. First of all, this got installed upside down.
установлено на более раннюю дату is set to an earlier date
Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение. It was determined that faulty wiring was the cause of the fire.
Убедитесь, что в области сведений, в разделе Архив на месте, установлено значение Включено. In the details pane, under In-Place Archive, confirm that it's set to Enabled.
В пункте 2 резолюции 485 (V) в качестве изменения, принятого на пленарном заседании, было установлено особое вознаграждение по конкретной суточной ставке. Paragraph 2 of resolution 485 (V), introduced by way of an amendment in plenary, fixed the special allowance at a specific rate per day.
Хотя в пункте 1 решения 16 установлено, что проценты будут присуждаться «с даты возникновения потери до даты платежа», в пункте 2 предусматривается, что методы расчета и выплаты процентов будут рассмотрены Советом управляющих «в надлежащее время». While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded “from the date the loss occurred until the date of payment”, paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest “at the appropriate time”.
Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием. But this approach has led to North Korea being assigned essentially the same poverty rate as China, even though the former regularly receives food aid from the latter.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом. Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain.
На моем устройстве не установлено приложение Word. I’m using a device that doesn’t have Word installed on it.
По умолчанию установлено значение 15. By default it is set to 15.
Было установлено, что для эффективного выполнения текущих задач потребуется еще примерно 34 сотрудника ЮНСИВПОЛ. It was determined that up to 34 additional UNCIVPOL officers would be needed to perform the current tasks effectively.
Если для параметра Enable PostCat установлено значение 1, после классификации сообщений они архивируются. When Enable PostCat is set to 1, messages are archived after the categorization of a message occurs.
Однако эксперты уже давно поняли, что ИПЦ в действительности завышает реальный рост стоимости жизни, и должно быть установлено реальное результирующее значение завышения пенсий из-за этого фактора. But experts have long understood that the CPI overstates the true increase in the cost of living, and that the resulting over-indexing of benefits should be fixed.
Далее иностранные представители сослались на постановление Европейского союза (ЕС) № 1346/2000 о производстве по делам о несостоятельности, в котором говорится, что ЦОИ должен соответствовать месту, в котором должник на регулярной основе осуществляет управление своими интересами, что может быть установлено третьими сторонами. The foreign representatives further referred to the European Council (EC) Regulation No. 1346/2000 on insolvency proceedings which stated that the COMI should correspond to the place where the debtor conducted the administration of its interests on a regular basis and was therefore ascertainable by third parties.
продолжать приобретать [и передавать] [единицы сокращения выбросов (ЕСВ)], [сертифицированные сокращения выбросов (ССВ)] и части установленного количества (ЧУК) согласно статьям 6, и 17, относящиеся к предшествующему периоду действия обязательств, при том условии, что не установлено ее несоответствие критериям для участия в соответствующем механизме, предусмотренном этими статьями; или Continue to acquire [and transfer] [emission reduction units (ERUs)], [certified emission reductions (CERs)] and parts of assigned amounts (PAAs) under Articles 6, and 17 from the preceding commitment period, provided it has not been found ineligible to participate in the relevant mechanism under these Articles; or
Соблюдение этих условий должно быть установлено в результате официальной инспекции и/или испытаний. The satisfaction of these conditions shall be established by official inspection and/or testing.
Перейдите к компьютеру, на котором установлено приложение OneDrive. Go to the PC where OneDrive is installed.
Пример: Установлено на более раннюю дату Example: Is set to an earlier date
Определите выходной формат записи и убедитесь, что соответствующее программное обеспечение установлено на вашем компьютере. Determine the format for the output of your recording, and make sure that the appropriate software is installed on your computer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.