Exemplos de uso de "устойчивых" em russo com tradução "stable"

<>
Например, содержащиеся в дымовых газах NO2 и SO2 вступают в реакцию с аминовыми соединениями (при улавливании после сжигания) с образованием устойчивых нерегенерируемых солей, что приводит к потере части амина. For example, NO2 and SO2 from the flue-gas react with the amine (post-combustion capture) to form stable, non-regenerable salts and so cause a loss of the part of the amine.
В отличие от периода перед Второй Мировой Войной, когда попытки демократизации были подорваны подъемом авторитаризма в Германии, страны региона в настоящее время полностью интегрированы в сеть очень устойчивых западных демократических государств. Unlike before World War II, when democratization efforts were undermined by the rise of authoritarianism in Germany, the region’s countries are now fully integrated into a network of highly stable Western democracies.
Может быть, наличие у людей лишь одной пары глаз и ушей (достаточной для стереозрения и стереослуха), одной пары ног (сокращенной версии изначально более устойчивых двух пар) имеет значение, а, может, и нет. It may or may not be significant that humans have just two eyes and ears (just enough for stereo vision and hearing), and just two legs (reduced from the initially more stable four).
в последнем пункте преамбулы включить слова " или на других соответствующих шкалах взносов " после слов " Организации Объединенных Наций " включить слова " устойчивых и предсказуемых " перед словами " механизмов финансирования " и исключить слова " на обязательной основе "; In the final preambular paragraph, insert “or other appropriate scales” after “assessments”, insert “stable and predictable” before “financial arrangements” and delete “on a mandatory basis”;
Странам Африки необходимо также принять такие стратегические меры, как увеличить объем инвестиций в инфраструктуру и развитие людских ресурсов и поощрять частные инвестиции в целях диверсификации источников роста и достижения высоких и устойчивых темпов роста. Among other policy measures, Africa needs to increase investment in infrastructure and human capital development and promote private investment in order to diversify sources of growth and achieve high and stable growth rates.
Рабочая группа отметила предложенные меры по повышению уровня безопасности, а именно использование более устойчивых полуприцепов для перевозки контейнеров (максимальный дорожный просвет- 1,10 м и три оси, а также специальная подготовка водителей в случае перевозки жидкостей с высокой плотностью). The Working Party noted the measures proposed to improve safety: use of more stable semi-trailer container platforms (maximum height + 1.10 m, three axles), and special training for drivers transporting high-density liquids.
Однако, поскольку два устойчивых компонента могут образовывать менее термически устойчивую смесь, должна быть определена температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) смеси, и, при необходимости, на основе ТСУР должны быть рассчитаны контрольная и аварийная температуры в соответствии с пунктом 2.2.52.1.16. However, as two stable components can form a thermally less stable mixture, the self-accelerating decomposition temperature (SADT) of the mixture shall be determined and, if necessary, the control and emergency temperatures derived from the SADT in accordance paragraph 2.2.52.1.16.
Опыт показывает, что одних усилий по выяснению фактов, заслушиванию позиций и согласованию точек зрения недостаточно, если они не подкрепляются демонстрацией подлинной и решительной политической воли трансформировать эти усилия и обмен информацией в решения и, затем, в осуществление устойчивых и долговременных стратегий. Experience shows that the exercise of finding out, listening and agreeing is insufficient if it is not accompanied by real and resolute political will to translate those experiences and exchanges into decisions and, later, into the implementation of stable and long-term policies.
Крайне важно учитывать экономический, социальный, экологический и гуманитарный факторы в усилиях по созданию стабильных и устойчивых условий для экономического роста и социального развития на основе полного уважения общепризнанных этических ценностей, таких, как равноправие, справедливость, развитие на основе принципа участия, уважение прав человека и защита наиболее уязвимых социальных групп. It is crucial that economic, social, environmental and humanitarian factors are taken into account in the attempt to build stable and sustainable conditions for economic growth and social development, in full respect of universally shared ethical values such as equity, justice, participatory development, respect for human rights and protection of the most vulnerable social groups.
Мы стремимся последовательно добиваться в нашем регионе экономического роста и социального развития в условиях, в основном исключающих разрушительные последствия загрязнения, угрозы для здоровья человека, вызываемые химикатами, генетически модифицированными организмами и отходами, утрату устойчивых источников средств к существованию и возможностей, предоставляемых широкой и устойчивой базой природных ресурсов, нищету и социальную изоляцию и вооруженные конфликты. We aspire to move, in a consistent manner in our region, towards economic growth and social development in an environment essentially free from: the degrading effects of pollution; the hazards to human health posed by chemicals, genetically modified organisms and wastes; loss of sustainable livelihoods and opportunities associated with a broad and stable natural resource base; poverty and social exclusion; and armed conflict.
Хотя консультации с недавно сформированным правительством Демократической Республики Конго относительно роли МООНДРК на следующем этапе в соответствии с ее новым мандатом еще не завершены, усилия Миссии, как ожидается, будут направлены на: укрепление новых демократических институтов и процессов; оказание помощи созданию и поддержанию устойчивых условий безопасности; и на обеспечение контроля за соблюдением прав человека и информационно-пропагандистскую деятельность в этой области. Although consultations with the newly elected Government of the Democratic Republic of the Congo on the role of the Mission under its new mandate have yet to be completed, it is expected to focus on: strengthening new democratic institutions and processes; helping to build and maintain a stable security environment; and human rights monitoring and advocacy.
Поместите консоль на устойчивую поверхность. Place the console on a stable surface.
Установите сенсор рядом с краем плоской, устойчивой поверхности. Place the sensor near the edge of a flat, stable surface.
Разместите камеру на устойчивой поверхности, направив ее на себя. Position the camera on a stable base, pointed toward you.
Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления? But how stable will this new polycentric system of governance be?
Разместите консоль и блок питания на ровной и устойчивой поверхности. Make sure both the console and the power supply are on a flat and stable surface.
Разместите сенсор Kinect на плоской устойчивой поверхности ближе к краю. Position the Kinect sensor near the edge of a flat, stable surface
Устанавливайте сенсор на плоскую и устойчивую поверхность, ближе к краю. Place the sensor near the edge on a flat, stable surface.
Ожидается, что текущий коэффициент рождаемости в будущем будет оставаться относительно устойчивым. The current fertility rate is expected to remain relatively stable into the future.
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке? So how to build the economic basis for a stable democracy in post-war Iraq?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.