Exemplos de uso de "устраняло" em russo

<>
Это ослабило бы глобальную кампанию против терроризма и, по существу, поощряло бы, а не устраняло, экстремизм и насилие. It would weaken the global campaign against terrorism and, indeed, encourage extremism and violence instead of eliminating them.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны. Indeed, by stifling any hint of democracy or political opposition in Iraq, Saddam's police state eliminated all risk of possible contagion of neighboring states.
Устранен сбой регистрации событий клиента. Fixed crash in client event logging
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
А мы будем устранять ограничения. And we're going to do things like eliminate restrictions.
Основное предназначение проекта модернизации заключается в содействии электронному обмену информацией об участниках и пенсионерах, что устранит необходимость для двойного ввода данных. The main thrust of the re-engineering project is to facilitate the exchange of participant and retiree information electronically, thus obviating the need for dual data entry.
Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства. The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation.
Адвокатом отмечается, что Европейский суд по правам человека разъяснил, что меры правительства по устранению какого-либо нарушения Европейской конвенции, после того, как оно было произведено, не устраняют сами по себе первоначальный факт нарушения или делают неприемлемым заявление, направленное в европейские органы в Страсбурге. Counsel points out that the European Court of Human Rights has made clear that government actions to terminate a violation of the European Convention, once one has occurred, do not in themselves erase the initial fact of the violation or render an application to the Strasbourg organs inadmissible.
Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом". Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear.
В третьей партии " F4 " Саудовская Аравия представила две претензии о возмещении расходов на устранение ущерба в этом районе97. In the third “F4” instalment, Saudi Arabia had submitted two claims for expenses to remediate the damage in this area.
Да, течь в ванной устранена. Uh, yeah, so the leak in the ensuite's all fixed up.
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Но рост экономики не устраняет финансовые риски. But economic growth does not eliminate financial risks.
Вместе с тем он считает, что такие предварительные консультации могли бы проводиться от имени Суда его Председателем, что устранит необходимость вносить изменения в текст Регламента Суда. However, it believes that such prior consultation could be undertaken on behalf of the Court by its President, which would obviate the need to amend the text of the Rules of Court.
В каждой сфере, стратегия, ориентированная на глобальную интеграцию, устраняет другие пути, которые могли бы быть более благоприятствующими развитию. In each area, a strategy tilted toward global integration precludes other paths that could be more development-friendly.
Г-н Лихер (Нидерланды) объясняет, что в последние годы правительство при участии средств массовой информации и социальных партнеров организовало широкую кампанию во всех секторах нидерландского общества для повышения информированности мужчин и устранения у них предрассудков, касающихся ухода за детьми и выполнения домашних обязанностей. Mr. Licher (Netherlands) explained that in recent years, with the participation of the mass media and social partners, the Government had launched an extensive campaign throughout all sectors of Netherlands society to sensitize men and erase prejudices regarding childcare and domestic work.
"Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она. "It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said.
Таким образом, Группа приходит к выводу, что ущерб, причиненный отдельным районам пустыни Кувейта такой военной деятельностью, представляет собой ущерб окружающей среде, являющейся прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, и что программа мероприятий по устранению ущерба представляла бы собой разумные меры по очистке и восстановлению окружающей среды. The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from these military activities constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment.
Устранение неполадок при установке Chrome Fix problems installing Chrome
Удалено использование X509TrustManager для устранения предупреждения Google Play. Removed usages of X509TrustManager to address Google Play warning
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.