Exemplos de uso de "утверждали" em russo

<>
Многие утверждали, что так и было. Many have argued that this is the case.
В тот момент Вы утверждали, что это приступ астмы. For certainement, when I talked with you, you claimed to have had an attack of asthma.
В зависимости от политик утверждения расходов вашей организации может потребоваться, чтобы несколько человек утверждали отчет о расходах, переданный сотрудником. Depending on the expense approval policies of your organization, more than one person may be required to approve an expense report that is submitted by an employee.
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию. State prosecutors alleged that the party was trying to "Islamicize" the country and ultimately introduce theocracy.
Всего два года назад многие утверждали, что этого нельзя достичь. And only two years ago, people were saying that this is impossible.
Ее государственные деятели утверждали, что у Германии нет независимой внешней политики, а только европейская политика. Its statesmen used to assert that Germany had no independent foreign policy, only a European policy.
НПО утверждали, что этот закон имеет существенные недостатки, которые ограничивают возможности жертв в плане обеспечения правосудия. NGOs alleged that this law suffered from substantial deficiencies that hampered the possibility for the victims to achieve justice.
Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее; The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it;
Никоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы? Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work?
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму. Some Europeans argued that the US was irreversibly bent on unilateralism.
Левые мыслители часто утверждали, что фашизм был заключительным этапом капитализма. Leftist thinkers have often claimed that fascism was the last stage of capitalism.
МООНСИ также сотрудничает с ПРООН и Всемирным банком в создании механизмов Международного фонда для восстановления Ирака, которые получали бы средства и проводили оценку, утверждали, исполняли проекты и осуществляли наблюдение за их исполнением. UNAMI also worked with UNDP and the World Bank to establish the mechanisms for the International Reconstruction Fund Facility for Iraq to accept funds and appraise, approve, implement and monitor projects.
Они также утверждали, что эти проблемы, по сути, и являются причиной нынешних конфликтов в регионе. They also stated that those shortcomings are actually the source of the current conflicts in the region.
Некоторые же утверждали, что идея "Бесконечной клетки для обезьян" прото нелепа. We also had someone else who said, ""The Infinite Monkey Cage" idea is ridiculous.
Например, Стив Уолт и Джон Миршаймер в своем знаменитом эссе «Израильское лобби» утверждали, что война в Ираке – плод трудов AIPAC. For example, Steve Walt and John Mearsheimer, in their notorious essay “The Israel Lobby,” asserted that AIPAC manufactured the Iraq War.
Конголезские вооруженные силы (КВС) утверждали, что войска ФОК 11 мая напали на один из их патрулей и заложили мины в районе Боломбы. The Forces armées congolaises (FAC) alleged that FLC troops had attacked one of their patrols and laid mines in the Bolomba area on 11 May.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна. The falling regimes consistently maintained that Al Jazeera wasn't neutral.
Некоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы? Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work?
Наши адвокаты утверждали, что это была урна с фальшивыми бюллетенями. Our lawyers argued in court that it was a stuffed ballot box.
Следовательно Вы бы утверждали, что мистер Эделстайн не собирался жениться? So you would claim that Mr. Edelstein was not engaged to be married?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.