Exemples d'utilisation de "утраиваться" en russe
Traductions:
tous50
triple50
Ожидания того, что охват мировой коммуникационной системы будет утраиваться каждые 12 месяцев, более чем соответствуют правилу, согласно которому быстродействие и количество транзисторов удваивается каждые 18 месяцев.
The rule that the speed and number of transistors double every 18 months is now more than matched by the expectation that total bandwidth of the world’s communication systems will triple every 12 months.
За последнее десятилетие число новых интернет-пользователей утроилось.
Over the last decade, the number of new Internet users tripled.
Количество людей в возрасте старше 60 лет утроится.
The number of people aged 60 years and over will have tripled.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled.
Коме того, международная торговля АСЕАН за последнее десятилетие практически утроилась.
Moreover, ASEAN’s international trade has almost tripled over the last decade.
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась.
Since you took over as the artist model, enrollment in my class has tripled.
Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню.
Put them on and your productivity goes back up to triple what it would be.
Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится.
If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025.
В 2005 году лишь 15 стран импортировали LNG, а сегодня их число утроилось.
In 2005, only 15 countries imported LNG; today, that number has tripled.
Более того, со времен азиатского финансового кризис размер глобальных валютных резервов более чем утроился.
Indeed, the global stock of reserves has more than tripled since the Asian financial crisis.
Конечно, предполагается, что ВВП утроится, а подушевой доход удвоится в течение следующих 50 лет.
To be sure, GDP would still triple, and per capita income would double, over the next 50 years.
Если это произойдет, то объемы выбрасываемой Китаем двуокиси углерода могут удвоиться или даже утроиться.
If that happens, China’s carbon dioxide figures could double or even triple.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось.
Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
За период, прошедший с 2004 года, объем обработанных таким образом данных утроился, превысив 10 гигабайтов в день.
The volume of data thus handled has tripled since 2004 to more than 10 gigabytes per day.
По данным Центра человеческих ресурсов к 2050 г. этот индекс удвоится в развитых странах и утроится в развивающихся.
According to the Population Resource Center, this ratio will double in the world's more developed regions and triple in less developed regions by 2050.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть.
The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third.
В результате, с 2007 года число иммигрантов сократилось вдвое в годовом исчислении, в то время как количество эмигрантов утроилось.
As a result, since 2007, the number of immigrants arriving each year has fallen by half, while the number of emigrants has tripled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité