Exemplos de uso de "утратившим" em russo
С 1 июля 2005 года социальные пособия назначаются и выплачиваются полностью или частично нетрудоспособным лицам, утратившим трудоспособность на 60 процентов и более (до 1 июля 2005 такие лица признавались инвалидами I или II группы).
From 1 July 2005, social assistance benefits are awarded and payable to persons with full or partial working incapacity who have lost 60 % or more of the working capacity (before 1 July 2005, recognised as invalids of Group I or II).
Один из них- проект " EQUAL HIGHWAY: партнерство в целях развития между Клайпедой и Вильнюсом ", финансируемый в рамках инициативы Европейского экономического сообщества " EQUAL " и осуществляемый с 2006 года; цель этого проекта заключается в оказании содействия женщинам, утратившим связь с рынком труда, в возвращении к активной жизни.
One of them is'EQUAL HIGHWAY: Development Partnership Klaipėda-Vilnius'supported under the European Communities EQUAL initiative and having been implemented since 2006; the project aims at helping women who have lost the link with the labour market to reintegrate into active life.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность.
Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону.
If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик.
The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным.
Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн.
The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars.
В случае любого аннулирования договора до даты прибытия не только будет утрачено право на возвращение депозита, но и оставшаяся часть тура придется оплатить Нанимателю.
For any cancellation before the arrival date not only will the deposit be forfeited but also the balance of the holiday will be payable by the Hirer.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
We need to rediscover the lost art of democratic argument.
Если права интеллектуальной собственности могут быть переданы, ограничены по срокам и сфере применения, проданы, исправлены и даже утрачены, то права человека являются не ограниченным по времени выражением основных прав человеческой личности.
While intellectual property rights may be allocated, limited in time and scope, traded, amended and even forfeited, human rights are timeless expressions of fundamental entitlements of the human person.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie